Night Mode :
RAW :

第8428章累不累啊

Capítulo 8428: Cansado

狗尾巴草见小藤蔓还是有些将信将疑,继续“说”道:

Cuando la cola del perro vio la vid, todavía estaba dudoso y continuó "hablando":

“再说了,就海族的那帮蠢蛋,被黑心肝的小丫头卖了都得帮着数钱,你管也管不了。

"Además, incluso los idiotas del clan Hai que han sido vendidos por la niña sin escrúpulos tienen que ayudar a contar el dinero. No puedes controlarlo.

我劝你莫不如多想想你自己的事儿,多长几片叶子比什么都强,瞧瞧你现在的丑了吧唧的样子,我看了都觉得辣眼睛……”

Advertisement

Te aconsejo que pienses más en tus propios asuntos, cuántas hojas son más largas que nada, mira tu aspecto feo ahora, siento ojos picantes cuando miro ... "

狗尾巴草后面的话没能“说”完,因为这货再次被小藤蔓给抽到了海水里面。

Las palabras detrás de la hierba de la cola del perro no "hablaban", porque la pequeña viña bombeaba nuevamente los productos al mar.

狗尾巴草从海水里面露头的时候,小藤蔓已经飞回了舱房。

Cuando la hierba de la cola del perro emergió del mar, las enredaderas habían regresado volando a la cabaña.

狗尾巴草抖了抖叶子,真是忠言逆耳啊!

La cola del perro sacudió las hojas y las sacudió.

它这完全是出于一片好心,明明就是一棵小丑蔓,非要考虑这个考虑那个,累不累啊?!

Todo es por buenas intenciones, es un payaso, así que tienes que pensarlo y pensarlo, ¿estás cansado? !!

瞧瞧它盖世草雄多自在,每天吃喝玩乐,除了第一灵宠的宝座其他什么事情也不用考虑。

Míralo, el macho Cao Xiong se siente más cómodo, come, bebe y juega todos los días. No hay necesidad de considerar nada más que el trono de la Mascota del Primer Espíritu.

以前吧,还有个小蘑菇妹妹,现在被人截胡了,它现在是一棵草吃饱,全家不饿,挺好。

Solía ​​ser, hay una pequeña hermana de hongos, y ahora ha sido cortada, ahora está llena de hierba y la familia no tiene hambre.

算了,既然不领情就权当它什么都没说好了。

Olvídalo, ya que no lo aprecias, tienes derecho a no decir nada.

别看小藤蔓和狗尾巴草这么一通折腾,船舱里面的云初玖和云千离却一无所知。

No mires tanto las pequeñas vides y la hierba de cola de perro, Yun Chuan y Yun Qianli en la cabaña no saben nada.

一来是小藤蔓和狗尾巴草都在无声的吵架,即便狗尾巴草掉到海里面也没什么动静。

Advertisement

En un momento, la pequeña vid y la hierba de la cola del perro se peleaban en silencio, incluso si la hierba de la cola del perro caía al mar, no había nada en movimiento.

二来两人也确实累了,睡得很沉。

Dos o dos personas estaban realmente cansadas y dormían mucho.

云初玖是因为有狗尾巴草警戒,所以很放松。

Yun Chuyu estaba relajado debido a la alerta de hierba de cola del perro.

可是云千离的情况有些反常。

Pero la situación de Yun Qianli es un poco anormal.

照理说她不应该这么大意,应该提出轮流警戒,但是不知道为什么,她就觉得很是困乏,来不及说什么就睡了过去。

Es lógico pensar que no debería ser tan descuidada y debería turnarse para advertir, pero si no sabe por qué, se siente con mucho sueño y se queda dormida antes de que pueda decir algo.

云初玖醒过来的时候,发现云千离还在睡。

Cuando Yun Chuyu se despertó, descubrió que Yun Qianli todavía estaba dormido.

她最开始没当回事儿,可是后来发现不对劲儿了。

Al principio no se lo tomó en serio, pero luego descubrió que algo andaba mal.

因为她发现,云千离的生机正在缓慢的流失。

Porque descubrió que la vitalidad de Yun Qianli estaba fluyendo lentamente.

云初玖一惊,怪不得腕足怪物不敢下到海里面,原来如果在海里面,生机就会流失。

Yun Chu se sorprendió, no es de extrañar que el monstruo braquiópodo no se atreviera a bajar al mar. Resultó que si el mar estuviera adentro, se perdería la vitalidad.

估计是在船上,云千离的情况才没那么严重,要不然就不只是缓慢流失了,有可能很快就丧命。

Se estima que estaba en el barco, y la situación de Yun Qianli no era tan grave, de lo contrario, no solo se perdería lentamente, sino que podría morir pronto.

云初玖自己倒是没有什么不适的感觉,这货对于自己的特殊体质已经习以为常了,倒是没怎么在意。

Advertisement

Yun Chuyu no sintió ninguna molestia, este producto se ha acostumbrado a su constitución especial, pero no le importó mucho.

她突然一惊,急忙去差点银色小蛇的情况,见他也没什么异常,这才长出了口气。

De repente se sorprendió, y rápidamente se dirigió a la situación de la pequeña serpiente plateada, sin ver nada inusual en él, luego suspiró aliviada.

她皱了皱眉,现在应该怎么办?

Ella frunció el ceño, ¿qué debo hacer ahora?

如果不早点上岸,估计云千离就得死翘翘,她死了倒是不要紧,主要是担心线索就此中断,没办法找到她背后的人了。

Si no aterrizas un poco antes, se estima que Yun Qianli tendrá que morir. No importa si está muerta, principalmente porque le preocupa que la pista se interrumpa y no hay forma de encontrar a la persona detrás de ella.

可是上岸,那头腕足怪物虎视眈眈,也很是难办。

Pero al desembarcar, el monstruo braquiópodo lo miró con gran vergüenza, y fue muy difícil.

云初玖想来想去,决定试探一番。

Yun Chuyu lo pensó y decidió probarlo.

于是,她坐船靠近了岸边。

Entonces ella tomó un bote cerca de la orilla.

那头腕足怪物果然还在原地守着,估计猜到了云初玖两人会返回来。

El monstruo braquiópodo aún estaba vigilando en su lugar, y se estimó que los dos de Yun Chuyu regresarían.

云初玖不确定是海水能够让人流失生机,还是海底有什么蹊跷,于是把大花放了出来,让它把海水往腕足怪物身上泼水。

Yun Chuyu no estaba seguro de si el agua de mar podía hacer que las personas perdieran su vitalidad, o si había algo extraño en el fondo del mar, por lo que soltó la gran flor y dejó que vierta el agua sobre los monstruos braquiópodos.

腕足怪物躲都没躲,十二只眼睛里面流露出嘲弄之色。

Advertisement

Los monstruos braquiópodos no se escondieron, y los doce ojos mostraron ridículo.

云初玖了然,看来问题并不是出在海水上面,而是海底有蹊跷。

Yun Chu estaba aturdido. Parece que el problema no es el agua de mar, sino el fondo del mar.

云初玖正琢磨下一步打算的时候,万万没有想到大花竟然朝着腕足怪物扑了下去,吭哧一口就咬在了一条腕足上面。

Cuando Yun Chuyu estaba reflexionando sobre el siguiente paso, nunca esperó que la gran flor saltara sobre el monstruo braquiópodo, y la mordió en un braquiópodo.

云初玖:“……”

Yun Chuyu: "..."

她突然想起来一件事情,她似乎好久好久没有给大花喂食了……

De repente, recordó algo: parecía no haber alimentado a Dahua durante mucho tiempo ...

晚上继续,新的一月,记得投月票呀,么么哒!

Continúe por la noche, en el nuevo enero, recuerde emitir un boleto mensual, ¿qué?

(本章完)

(Fin de este capítulo)