Night Mode :
RAW :

第8427章果然小人与蔓难养也

8427-espada

云初玖依然偷偷放出狗尾巴草警戒,她则是进入船舱呼呼大睡。

Yun Chuyu todavía emitió en secreto una alerta de hierba de cola de perro, pero ella fue a la cabaña y durmió.

狗尾巴草难得很是消停,这货“坐”在船舷上面,“看”着下面的海水有些若有所思。

La hierba de la cola del perro rara vez desapareció. La carga "se sienta" en el costado del barco, y "mirar" el agua de mar debajo es un poco reflexivo.

它心里隐约觉得某些记忆要复苏了,可是仔细去想又什么也想不起来。

Advertisement

Sentía vagamente que algunos recuerdos estaban a punto de recuperarse, pero no podía recordar nada cuando lo pensaba.

看来,等到出去之后,得让黑心肝的小丫头把锁龙石里面的石头爹娘弄出来,或许吸收了里面的能量之后,它能彻底想起来。

Parece que después de salir, la niña de corazón negro debe meter al padre y la madre de piedra en la piedra de la garra del dragón, tal vez después de absorber la energía en el interior, puede recordar por completo.

狗尾巴草正心事重重的时候,小藤蔓从船舱里面鬼鬼祟祟的飞了出来。

Cuando la hierba de la cola del perro era grave, pequeñas enredaderas salían volando de la cabina.

狗尾巴草一看到小藤蔓当即就来了精神,整棵草都充满了斗志,对着小藤蔓开始比比划划起来。

Cuando la hierba de la cola del perro vio la pequeña vid, el espíritu vino inmediatamente. Toda la hierba estaba llena de espíritu de lucha, y comenzó a dibujar un gesto hacia la pequeña vid.

于是,这两只开始无声的吵架,那叫一个激烈!

¡Entonces los dos comenzaron una pelea, que se llamó feroz!

说来也奇怪,这两只明明语言不通,而且也都没办法发出任何声音,偏偏就能理解对方的意思,吵得不亦乐乎。

Es extraño decir que estos dos son claramente verbales, y no pueden emitir ningún sonido, pueden entender el significado del otro y son muy ruidosos.

最后,以狗尾巴草的惨胜告终。

Al final, la terrible victoria de la hierba de cola de perro.

之所以说是惨胜,是因为狗尾巴草虽然吵架吵赢了,但是被小藤蔓给抽到海水里面去了。

La razón por la que se dice que es una victoria feroz es que, aunque la hierba de la cola del perro ganó la pelea, una pequeña vid la bombeó al mar.

狗尾巴草心里不由得腹诽,正所谓君子动口不动手,这小丑蔓吵不过我就抽我,真是不讲究。

Advertisement

La hierba de la cola del perro no pudo evitar calumniar en su corazón. El llamado caballero no pudo hacer nada. El payaso estaba ruidoso.

看来话本诚不欺我,果然小人与蔓难养也!

Parece que la sinceridad no me engaña, ¡es realmente difícil criar a un villano y a un hombre!

小藤蔓自然不知道这货心里的想法,要不然估计还会把它给抽到水里去。

La pequeña vid naturalmente no conocía la idea en el corazón de los productos, de lo contrario podría ser bombeada al agua.

狗尾巴草重新爬上船舷,看到小藤蔓缠到船栏杆上似乎有些情绪低落。

La hierba de la cola del perro volvió a subir al costado del barco, y parecía un poco deprimido ver las pequeñas enredaderas enredadas en las barandas del barco.

它知道小藤蔓的真实身份,所以对它的心思也了解的七七八八,知道它在纠结什么。

Conoce la verdadera identidad de la pequeña vid, por lo que sabe sobre ella y sabe con qué está enredada.

它便跑到小藤蔓面前开始比划,大概意思是说:“你有什么好纠结的?!既然你的主体已经认主了,你拧巴有什么用?

Corrió hacia la pequeña enredadera y comenzó a dibujar, presumiblemente significando: "¡¿Qué tienes que enredar?! Ahora que tu sujeto ha reconocido al Señor, ¿qué utilidad tienes para torcer?

不是我说你,你也不想想,为啥你之前只有一片叶子,自从跟了黑心肝的小丫头就多长了两片叶子?

No es que te lo diga, no quieres pensar en eso, ¿por qué solo tenías una hoja antes, y desde que la niña que siguió al corazón negro ha crecido dos hojas más?

说明她是你的贵人啊!

¡Explica que ella es tu noble!

你莫不如开开心心的也认主,说不定不但能多长叶子,还能开花呢!”

Advertisement

¡También podrías reconocer al Señor con alegría, tal vez no solo cuánto tiempo pueden crecer las hojas, sino también las flores! "

小藤蔓倒也没隐瞒,“说”了自己的心思:“我可是堂堂海族神祗,怎么能认一个小蝼蚁做主人?!

La pequeña enredadera no lo escondió ", dijo" su mente: "Soy un dios del mar digno, ¿cómo puedo reconocer a una pequeña hormiga como el amo?"

再有,虽然海族的那些小崽子一个比一个蠢,但好歹供奉了我这么多年,我不能对不起他们。”

Además, aunque los pequeños cachorros de la tribu Hai son estúpidos uno por uno, de todos modos, me han adorado durante tantos años, y no puedo lamentarlos. "

狗尾巴草当即嗤之以鼻:“你海族神祗多个几儿?!你知道我吗?我可独一无二的盖世草雄,现在怎么着了?不还是得管人家叫祖奶奶?!

La hierba de la cola del perro olfateó de inmediato: "¿Cuántos dioses tienes en el mar? ¡¿Me conoces? Soy un Geshi Cao Xiong único, ¿qué pasa ahora? ¿No los llamas abuela?"

我和你说,这所谓识时务者为俊杰,你没发现吗?天雷都劈不死她,她还有能撕破虚空的丹田,这说明什么?说明她大有来头,跟着她准没错!

Te dije, este supuesto cronometrador es Junjie, ¿no lo has encontrado? Tian Lei no puede apuñalarla, y ella tiene a Dan Tian que puede romper el vacío. ¿Qué significa esto? ¡Explique que ella tiene mucho que hacer, y seguirla debe ser correcto!

再说了,你也瞧见那个煞星了吧?虽然我现在还没想起来他的身份,但是我和你说,那个煞星绝对是个很恐怖很恐怖的大人物,绝对不要惹怒他,要不然肯定会很惨很惨很惨。”

Además, ¿también ves esa estrella malvada? Aunque todavía no he recordado su identidad, te dije que la estrella malvada es definitivamente una figura terrible y aterradora. No lo enojes, o será miserable o miserable. "

小藤蔓有些将信将疑:“你说的是真的?他们两个真有那么厉害?我怎么瞧着现在是两个小弱鸡呢?”

Little Vines estaba desconcertado: "¿De qué estás hablando? ¿Los dos son tan poderosos? ¿Cómo puedo ver que ahora son dos pollos débiles?"

狗尾巴草抖了抖叶子:“当然是真的!要不是看在你和我勉强算同类的份上,我才懒得提点你呢!”

La cola del perro tembló y sacudió las hojas: "¡Por supuesto que es verdad! No me molestaría en mencionarlo si no fuera por usted y por mí, a quienes apenas consideramos similares".

(本章完)

(Fin de este capítulo)