Night Mode :
RAW :

“星历2017年11月8日,辛特斯帝国元帅季修筠遇袭失踪一周后平安归来,带回了拯救了他性命的存在——全宇宙最后一只猫,也就是如今这茫茫仙境的救星。”

"Efemérides El 8 de noviembre de 2017, el Mariscal del Imperio Hinters, Ji Xiuyu, regresó sano y salvo una semana después del ataque y desapareció, trayendo de vuelta la existencia que lo salvó. "El último gato del universo, el salvador del vasto país de las maravillas de hoy".

讲台上,一位历史教师正在讲述书本上的知识。

Advertisement

En el podio, un profesor de historia cuenta el conocimiento de los libros.

“这是当时的投影记录。”

"Este es un registro de proyección en ese momento".

坐在教室里的,是一群还有着婴儿肥包子脸的小不点,正两眼亮晶晶的看着讲台上投影出来的一人一猫。

Sentados en el salón de clases había un grupo de pequeños hombres con caras de moño gordo, mirando a cada persona y gato en el podio con ojos brillantes.

在小孩子眼里,“英雄”总是永远都不会褪色的话题。

A los ojos de los niños, "héroe" es siempre un tema que nunca se desvanecerá.

试问现在谁家里没有九尾猫的模型呢?

¿Quién no tiene un modelo de un gato de nueve colas en casa ahora?

试问现在谁家里没有银刃号和惊雷号的大海报呢?

¿Quién no tiene un cartel plateado o un cartel de trueno en su casa?

家里没有这些的小朋友,是要被别的小朋友嘲笑的!

¡No hay tales niños en la familia, por lo que otros niños se reirán de ellos!

所以大家家里基本都有。

Entonces, básicamente, todos lo tienen en casa.

除此之外,城市建设里关于这两者的雕塑和小装饰随处可见。

Además, las esculturas y pequeñas decoraciones sobre los dos están en todas partes en la construcción urbana.

星历2017年11月8日,对于如今这片宇宙的生灵而言,是一个非常重要的历史转折点。

La efemérides del 8 de noviembre de 2017 es un punto de inflexión histórico muy importante para las almas de este universo.

他们在那一天,迎回了拯救了整个宇宙的英雄。

Ese día, dieron la bienvenida al héroe que salvó al universo entero.

隐藏了漫长岁月的族群找到了他们等待数万年的救星,而后花费了三百年,将宇宙禁地挨个破解,并将上古年间遗留下来的希望的种子埋藏下去。

Advertisement

Las personas que se han estado ocultando durante mucho tiempo han encontrado a su salvador que esperó durante decenas de miles de años, y luego pasó trescientos años para romper el terreno prohibido uno por uno y enterrar las semillas de esperanza que quedaron de la antigüedad.

这片自数万年前崩毁之后便失去了仙灵之气的宇宙,便如同浴火重生的凤凰一般振翅涅槃,引吭而歌。

Este universo, que ha perdido su espíritu inmortal desde que colapsó hace decenas de miles de años, es como un ave fénix renacida en el fuego, agitando sus alas y cantando.

自那之后,人类隐藏的天赋开始复苏,基因的力量也渐渐的为人所掌握。

Desde entonces, los talentos ocultos humanos han comenzado a recuperarse, y el poder de los genes se ha dominado gradualmente.

觉醒的人类开始寻求自身的力量,身为英雄爱人、同为人类的季修筠将一些修炼的功法交给了人类的高层,并粗略的告知了相关事宜。

Los humanos despiertos comenzaron a buscar su propia fuerza.Como héroe y amante, Ji Xiu, que también es humano, dio algunos de los métodos de cultivo a los altos niveles de seres humanos, e informó sobre asuntos relacionados.

后来,拥有天赋的人类开始发掘己身的潜力,而并没有觉醒天赋的普通人被强烈的危机感鞭策着,更加努力奋发的钻研科技。

Más tarde, los humanos talentosos comenzaron a explorar su propio potencial, mientras que la gente común que no despertó sus talentos fue estimulada por una fuerte sensación de crisis y trabajó cada vez más duro para estudiar tecnología.

距离那个年代已经过去了五千多年,人类从科技侧历经演变,成为了科技与神秘并重的社会。

Han pasado más de 5,000 años desde esa época, y los seres humanos han evolucionado desde el lado de la ciencia y la tecnología para convertirse en una sociedad donde la ciencia y la tecnología son iguales al misterio.

在历史前行的过程中,人们顺利的接受了妖怪的存在——虽然偶有摩擦,但出于对九尾猫的好感,两方也算是保持了良好的关系。

Advertisement

En el curso de la historia, las personas han aceptado con éxito la existencia de monstruos, aunque hay fricciones ocasionales, pero debido a los buenos sentimientos por el gato de nueve colas, las dos partes han mantenido una buena relación.

如今随处可见飞行器与法器并肩前行,还能够看到修士们跟在园艺系高材生后边,按照设计图帮忙催生各种植物。

Hoy en día, se pueden ver máquinas voladoras e instrumentos mágicos caminando uno al lado del otro, y también se pueden ver monjes detrás de los mejores estudiantes del Departamento de Horticultura, ayudando a producir varias plantas de acuerdo con los dibujos de diseño.

还有跑去安保公司供职的,或者是去政府交通安全部门任职的修士们,给普通人的商队和客船出行带来了相当有利的安全保障。

También hay monjes que se dirigen a compañías de seguridad o sirven en el departamento de seguridad vial del gobierno, lo que brinda una seguridad bastante favorable a las caravanas y barcos de pasajeros comunes.

这是源自于一开始定下的教育方针。

Esto se deriva de la política educativa establecida al principio.

打小教育小孩子妖怪、普通人、修士并没有什么不同,都是社会的一份子。修士和妖怪拥有普通人所没有的力量,所以他们对社会做出的贡献、得到的报酬,都要比普通人多上一些。

Jugar con niños pequeños, monstruos, personas comunes y monjes no es diferente, todos son miembros de la sociedad. Los monjes y los monstruos tienen el poder que la gente común no tiene, por lo que sus contribuciones a la sociedad y su remuneración son más que las personas comunes.

相应的,他们的工作也更具危险性。

En consecuencia, su trabajo es más peligroso.

风险与收益是并存的。

Advertisement

Riesgo y retorno coexisten.

国家机器手握资源和最高的战力,按照统治普通人的方式统治着修士,掐着修行的资源,几千年下来也没出什么乱子。

La máquina de estado posee recursos y el más alto poder de combate, y gobierna a los monjes de la misma manera que la gente común. Con recursos para la práctica espiritual, no hay problemas en miles de años.

修士们完全接受了自己也要去学校上学,随着修为的上升而提升年级然后拿到下一层修炼功法的设定。

Los monjes aceptaron totalmente que también irían a la escuela y, a medida que aumentaba su práctica, mejoraron sus calificaciones y tomaron el siguiente nivel de práctica.

付出了才会得到收获,这种为了保证社会安定的手段,因为非常符合因果循环的缘故,修士们并没有提出什么异议来,反而是这种银货两讫的方式,让他们放心大胆的去干起了那些普通人所无法从事的工作。

Es una forma de asegurar la estabilidad social porque es muy consistente con el ciclo de causa y efecto. Los monjes no presentaron ninguna objeción. En cambio, usaron este método de dinero y bienes para dejarlos ir. Haciendo un trabajo que la gente común no puede hacer.

不用担心欠人因果又能够得到修行的资源,这对于修士们来说,是非常划算的一件事。

No hay necesidad de preocuparse por la causa y el efecto y por obtener recursos para la práctica, lo cual es muy rentable para los monjes.

从小开始的洗脑让所有人从潜意识里就认为他们之间没有本质区别,并且灌输能者多劳和必须负担社会地位相应的社会责任,经过时间的打磨和大环境的潜移默化,最终形成了这样难得的和谐共处的模式。

El lavado de cerebro desde una edad temprana hizo que todos pensaran desde el subconsciente que no existe una diferencia esencial entre ellos, e inculcó la capacidad de trabajar más duro y debe tener la responsabilidad social correspondiente del estado social. Después del pulido del tiempo y la sutil influencia del entorno general, una formación eventual tan rara De armoniosa convivencia.

然后在这样的前提下,齐心协力的探索新的、更高层次的宇宙。

Advertisement

Luego, en esta premisa, trabajen juntos para explorar un nuevo universo de nivel superior.

毕竟资源用光一次就有第二次,复苏一次也不能堵上久远的未来会是如何。

Después de todo, una vez que los recursos se hayan agotado, habrá una segunda vez y una recuperación no podrá detener el futuro a largo plazo.

想出这样绝妙主意的,正是被人类和妖怪都奉作英雄的越安。

Lo que surgió con una idea tan brillante fue Yuean, a quien los humanos y los monstruos consideraban como un héroe.

而人类和妖怪共同的英雄猫,正拉着他对象,收拾着屋里的东西,准备出躺远门。

El gato humano y el monstruo, el gato héroe común, tiraban de su objeto, empacaban las cosas en la casa y se preparaban para tumbarse en la puerta.

这片宇宙很大,一颗星球正儿八经好好玩的话,能够玩上两三年。

Este universo es muy grande, si un planeta está en pleno juego, se puede jugar durante dos o tres años.

几千前过去,越安和季修筠也没把整片宇宙都浪一遍,倒是季修筠披着宇宙探险家的马甲,在人类和修士之中有着不低的影响力。

Hace miles de años, Yue An y Ji Xiuyi no volvieron a agitar todo el universo, en cambio, Ji Xiuyuan llevaba el chaleco del explorador espacial y tuvo una notable influencia entre los seres humanos y los monjes.

——作为如今硕果仅存的仙人,季修筠还是非常有传承的觉悟的。

—— Como el único inmortal que ha logrado mucho fruto hoy, Ji Xiuyu todavía tiene una conciencia muy heredada.

他和越安两个,每去一个星球,第一件事就是评估灵气、资源和生存难度,不管是适合普通人类修行还是修士修行,等到他们一颗星球浪完了,就完完整整的记录下来,然后放到他马甲下边的社交账号上,巨细无遗的公布出去。

Advertisement

Él y Yue'an, cada vez que van al planeta, lo primero es evaluar el aura, los recursos y la dificultad de supervivencia.Si es adecuado para la práctica humana o de los monjes, lo registrarán por completo cuando termine una de las olas del planeta. , Y luego lo puso en la cuenta social debajo de su chaleco, y lo publicó con gran detalle.

偶尔还会拍拍视频或者拍拍照片什么的。

De vez en cuando toma videos o fotos.

比如拍一下跟越安手拉手的影子,拍一拍十指相扣的手,或者是拍一拍两人份的餐点或者其他的什么东西。

Por ejemplo, puede abofetear la sombra de tomarse de las manos con Yuean, acariciar sus manos con los dedos cruzados o acariciar una comida para dos o algo.

虽然不露脸,但也完美达成了给广大星际人民喂狗粮的目的。

Aunque no mostró su rostro, también cumplió perfectamente el propósito de alimentar a la mayoría de las personas interestelares con comida para perros.

他们现在又准备出门了。

Ahora están listos para salir de nuevo.

目标比较特殊,是越安最近闲极无聊翻找典籍意外找到的天门通道。

El objetivo es más especial: es la reciente ociosidad y aburrimiento de Yuean encontrar el canal de Tianmen que se encuentra accidentalmente en los clásicos.

简单的说,就是从仙界下凡的通道。

En pocas palabras, es el pasaje del país de las hadas.

根据记载的描述,那应该是个漫长而黑暗的虫洞航道,只不过在仙界崩塌的时候,虫洞也跟着崩塌了。

De acuerdo con la descripción registrada, debería ser un canal de agujero de gusano largo y oscuro, pero cuando el país de las hadas colapsó, el agujero de gusano también colapsó.

“去那里做什么?”季修筠问,“你又开不了虫洞,就算开了也不一定能开回地球去。”

"¿Qué hacer allí?", Preguntó Ji Xiuyu. "No puedes abrir un agujero de gusano, incluso si lo haces, no podrás volver a la Tierra".

何况在最后一批人类脱离地球所在的宇宙进入这里的时候,地球已经资源枯竭,接近死亡了。

Advertisement

Además, cuando el último grupo de humanos salió del universo donde se encuentra la tierra, la tierra ha agotado sus recursos y está cerca de la muerte.

几千年下来都没有下界的人成仙,基本上已经可以盖棺定论那些天门全翻车了,要形成新的、沟通两个不同宇宙位面的稳定虫洞,基本上得看脸。

Durante miles de años, las personas que no han estado en el mundo inferior se han vuelto inmortales. Básicamente, pueden cubrir los ataúdes y concluir que las puertas del cielo se han girado por completo. Para formar un nuevo agujero de gusano estable que se comunica entre dos planos cósmicos diferentes, básicamente debes mirar a la cara.

那些下界里能成仙的,也基本都是修行到一定的程度,可以感知到虫洞所在的地方,尽力打开虫洞脱离那个相对次等的位面,来到这片宇宙中来。

Los que pueden convertirse en inmortales en el reino inferior practican básicamente hasta cierto punto, pueden percibir dónde está el agujero de gusano y hacer todo lo posible para abrir el agujero de gusano lejos de ese plano relativamente inferior y llegar a este universo.

这就是以前的人们普遍认知上的成仙的过程。

Este es el proceso de inmortalización que la gente generalmente reconoce.

其实越安也说不上去那里干什么。

De hecho, Yuean no podía decir qué hacer allí.

他就是觉得应该去看看。

Solo pensó que debería ir a ver.

越安把桌上的狐狸木雕和九尾猫木雕揣上,想了想,说道:“去瞻仰遗迹。”

Yuean puso la talla de madera de zorro y la talla de madera de gato de nueve colas sobre la mesa, lo pensó y dijo: "Ve y admira las ruinas".

说完越安又补充道:“我觉得那里会有事情发生。”

Advertisement

Después de hablar, Yuean agregó: "Creo que algo va a pasar allí".

越安这会儿已经成仙转武斗派了,但是九尾猫天生对天命有感触。

Yue'an ahora se ha convertido en una escuela de artes marciales, pero el gato de nueve colas tiene un sentimiento natural por el destino.

他这么一说,季修筠也干脆利落的接过自家扑过来的猫,转头就往外走。

Como él dijo, Ji Xiuyun también tomó al gato que revoloteaba de su casa cuidadosamente y se alejó.

越安从季修筠的外套领口探出脑袋,两只小前爪搭在他衣襟上,仰头轻轻蹭了蹭季修筠的下巴。

Yue An asomó la cabeza por el escote de la chaqueta de Ji Xiu, dos pequeñas patas delanteras descansando sobre su tapeta, y levantó la cabeza para frotar suavemente la barbilla de Ji Ji.

季修筠回蹭了两下,麻溜的上了停在山脚下的飞行器。

Ji Xiuyu regresó varias veces, y Ma Liu abordó el avión estacionado al pie de la montaña.

他们现在就住在妖族族地里的那座山头上,东边山坡和南边山坡轮流住,季修筠历经几年前,练就了一手惊人的烹饪技巧,专注投喂自家猫。

Ahora viven en la cima de la montaña en la tribu demoníaca. Las laderas este y sur se alternan, y Ji Xiuyu ha desarrollado increíbles habilidades de cocina hace unos años, centrándose en alimentar a sus propios gatos.

要不是越安老早就辟谷,东西吃进独自里就变成灵气了,估计要被喂成一只大肥猫。

Si no hubiera sido por la vejez, la comida se habría convertido en aura cuando se la comiera sola. Se estima que sería alimentada a un gato grande y gordo.

他们很闲。

Estan ocupados

在解决了仙界的问题,不再让成仙跟找死划等号之后,妖怪们恨不得把他们两个供起来,而他们本身则是在越安一句话支使下,四散离开族地,放宽了心跑出去寻找新的出路。

Después de resolver el problema del mundo inmortal, y no dejar que Chengxian se equipare con la muerte, los monstruos no pueden esperar para confesar a los dos, pero ellos mismos están dispersos por las palabras de Yue'an para abandonar el clan y relajarse. Corre para encontrar nuevas formas.

当初凡人能找到仙界,那他们仙人找到更高一层的宇宙也是很有可能的。

Advertisement

En ese momento, los mortales podrían encontrar el reino inmortal, y también es muy probable que sus inmortales encuentren un nivel más alto del universo.

没有了后顾之忧,实力强大的妖仙们见到虫洞就往里钻,见势不对就撤出来,通往更高一层宇宙的通道没找到,倒是新发现了不少稳定的虫洞航道,使得人类出行变得越发的便利。

Sin preocupaciones, las poderosas hadas perforaron el agujero de gusano cuando lo vieron y se retiraron cuando vieron la situación incorrecta. No se encontró el camino hacia el universo superior, pero se descubrieron muchos canales de agujero de gusano estables. Haga que el viaje humano sea más y más conveniente.

而季修筠和越安两个有心帮忙,但每一次都被妖仙们给拦住了。

Ji Xiuyu y Yue'an querían ayudar, pero las hadas las detenían cada vez.

照他们的意思,季修筠和越安如今身为妖怪与人类的精神支柱,还是应该神秘一点,保持传说的形象就可以了,少跑出去冒险,不然后果不堪设想。

Según ellos, Ji Xiuyin y Yue'an, como los pilares espirituales de los monstruos y los humanos, aún deberían ser un poco más misteriosos, solo mantén la imagen legendaria, corre menos y arriesga, o no te lo puedes imaginar.

越安和季修筠也知道他们作为精神象征的重要性,只好认命。

Yue An y Ji Xiu Xiu también sabían su importancia como símbolos espirituales y tuvieron que confesar su destino.

蹲在妖族里种种田做做饭,偶尔去星网上折腾一下,实在无聊了就溜出门去溜达两圈,还得在众妖们提心吊胆的关注中绕着危险地带走。

Poniéndome en cuclillas en el clan de los demonios, cultivando y cocinando, ocasionalmente lanzándome a la red estelar, y cuando estaba aburrida, me escabullí por la puerta y caminé dos vueltas, y tuve que quitar el peligro en la temible atención de los demonios.

虽然有些小小的拘束,但日子也算过得非常美滋滋。

Advertisement

Aunque un poco contenida, la vida es muy hermosa.

这会儿去瞻仰一下天门遗迹,还说那里可能会有事情发生,季修筠和越安两个都快闲出盐来的,就包袱款款直接溜出门了。

En este momento, fui a admirar las ruinas de Tianmen y dije que allí podría pasar algo: Ji Xiuyue y Yue'an tenían sal de su tiempo libre, y el dinero del equipaje se escapó.

天门的遗址并不算少,季修筠和越安以及半道上遇到的几个妖怪一起,一个接一个的看过去。

Las ruinas de Tianmen no son pequeñas: Ji Xiuyu, Yuean y varios monstruos que se encuentran en la mitad los miraron uno por uno.

有的在某颗星球上。

Algunos están en un planeta.

有的在一片虚空之中。

Algunos están en el vacío.

有的在陨石带里。

Algunos están en el cinturón de meteoritos.

越安看着古籍,把那些零零碎碎的天门全都逛了个遍,最后发现还有一个天门,就在妖族领地的深处。

Yue'an miró los libros antiguos y revisó todos los Tianmen fragmentados, y finalmente descubrió que había otro Tianmen, que estaba en el territorio del clan de los monstruos.

越安瞅着古籍,越看越有种什么事情即将到来的预感。

Cuanto más seguros son los libros antiguos, más veo qué tipo de cosas vienen.

他当机立断,跟季修筠回了妖族,带上了一群乌泱泱的迷弟迷妹的妖怪们,顺便把混迹在人类之中乐不思蜀的狐狸挖了回来,一窝蜂的跑去了妖族深处妖迹罕至的地方。

Tomó una decisión de inmediato y regresó al clan de los demonios con Ji Xiuyu. Trajo un grupo de monstruos y monstruos blancos y negros, y desenterró a los zorros que se quedaron entre los humanos, y se escapó hacia los monstruos en las profundidades del demonio. Lugares inaccesibles.

“星历7421年,挽救了宇宙的九尾猫,与其爱人和族群一同,再次突破了宇宙维度,前往了更高层次的世界。”

"En la efemérides 7421, el gato de nueve colas que salvó el universo, junto con su amante y su grupo étnico, una vez más rompió la dimensión cósmica y se fue a un mundo de nivel superior".

伴随着下课的铃声,讲台上的老师将全息投影关掉,笑眯眯的看着的兴奋的学生们。

Con el timbre del final de la clase, la maestra en el podio apagó la proyección holográfica y miró a los estudiantes emocionados con una sonrisa.

“努力开发自身的天赋,潜心修行,英雄前往的地方就是你们的最终的归宿!”

"¡Esfuerzos para desarrollar tus propios talentos, practicar con concentración, donde van los héroes es tu destino final!"

“那么,下课!”

"Entonces, después de clase!"

———全文完———

——— Fin del texto completo ————

作者有话要说:全文完啦完啦,妈耶番外写得我愁死了,大概这辈子都学不会写番外的技巧了orz

El autor tiene algo que decir: una vez terminado el texto completo, Ma Yefan me escribió triste, probablemente no aprenderé habilidades extranjeras en esta vida.

新坑《妖怪公寓》今天下午五点准时开!