Idioma:

第2061章最后的座位

El último asiento del Capítulo 2061

虽然了解了前因后果,但安格尔可没有掺和进去的打算。

Aunque comprende la causa y el efecto, Angel no tiene intención de mezclarse.

他现在唯一的心情,便是有些庆幸,幸好之前没有去回应沸绅士的话。要不然,凭空就得罪了美纳瓦罗。

El único sentimiento que tiene ahora es que es afortunado. Afortunadamente, antes no respondió a las palabras del caballero hirviendo. De lo contrario, de la nada, ofende la belleza de Navarro.

也许得罪美纳瓦罗会换来沸绅士的好感,但他又不是在玩人情游戏,此消彼长的好感对他没什么意义,不如谁也不得罪来的更好。更何况,他们之间也不见得是敌对关系,是相爱相杀也说不定。

Quizás la ofensa de Mina Varo se cambiará por la buena voluntad del caballero, pero él no está jugando un juego humano, esta buena sensación no tiene sentido para él, es mejor no pecar. Además, no existe una relación hostil entre ellos, también es una cuestión de amor y muerte.

在这种情况之下,安格尔自然是保持沉默,谁也不偏向。他现在只想扮演好莎娃角色,等待宴席落幕,找机会回到现实。

Bajo esta circunstancia, Angel es naturalmente silencioso y nadie es parcial. Ahora solo quiere interpretar el papel de Sawa, esperando que vuelva el banquete y encuentre la oportunidad de volver a la realidad.

除此之外,安格尔脑海里思考的便是他们对话时透露出来的消息。

Además, lo que Anger pensó en su mente fue la noticia que revelaron durante el diálogo.

譬如心奈降临。

Por ejemplo, mi corazón vendrá.

心奈降临和之前听到的心奈之地有什么关联么?降临,又是指的什么?

¿Hay alguna conexión entre el corazón y el corazón del corazón que escuché antes? ¿Qué significa cuando se trata?

还有,先前黑白女仆聊天的时候,她们提到过很多地方,譬如沉落墓园、拜厄角、迷烛回廊,还有美纳瓦罗所值守的十字所,这些毫无疑问,应该都是这座遗迹里的地域。

Además, cuando las criadas en blanco y negro charlaban, mencionaban muchos lugares, como el cementerio hundido, el cuerno de Baie, el claustro de velas y la cruz donde se guarda el Minavaro, que sin duda deberían ser. Es el área en esta ruina.

只是,越听安格尔就越觉得古怪。

Advertisement

Sin embargo, cuanto más escucho a Anger, más extraño es.

凡赛尔家族的里维斯,在这座遗迹刚刚开启的时候,就以先行者的身份探入了这座遗迹。根据里维斯对这座遗迹的第一印象,这座遗迹应该不会太大。

Reeves, de la familia Versail, cuando recién se abrieron las ruinas, exploró las ruinas como pionero. Según la primera impresión de Reeves sobre las ruinas, esta ruina no debería ser demasiado grande.

至少,不会出现像朵灵花园这般巨大的空间。虽然心奈之地、沉落墓园、拜厄角一类的地方,安格尔不知道有多大,但听名字就觉得不会小,这真的还是原来的那座遗迹么?

Al menos, no habrá un espacio tan grande como el Jardín Doolin. Aunque el corazón de la tierra, el cementerio que se hunde, el área de Baiejiao, la ira no sabe qué tan grande, pero el nombre no se siente pequeño, ¿es esto realmente los restos originales?

在安格尔内心中对这座遗迹充满疑惑的时候,美纳瓦罗已经和沸绅士停止了争执。倒不是他们言和了,而是在他们互相诋毁的时候,趴在桌子上享受安格尔抚摸的斑点狗,无意识的叫唤了两声。

Cuando Ángel estaba lleno de dudas sobre esta ruina, Minavaro había detenido la disputa con el caballero hirviendo. No fue que lo dijeran, pero cuando se estrellaron, se pusieron en cuclillas sobre la mesa y disfrutaron de la mirada del perro, e inconscientemente llamaron a dos.

它的叫唤,倒没有什么威力,单纯是舒服的叫唤。不过,却是吸引了美纳瓦罗的目光。

Su llamada, no hay poder, simplemente una llamada cómoda. Sin embargo, atrajo la atención de Minavaro.

美纳瓦罗看向斑点小狗,眼里闪过复杂的情绪:先前为了寻找这家伙,将整个心奈之地翻了个遍,结果没想到它舒舒服服的窝在这里睡懒觉。

Advertisement

Menavaro miró a los cachorros manchados, y las complejas emociones brillaron en sus ojos: solía buscar a este tipo y giraba todo el corazón de mi corazón. No esperaba que durmiera cómodamente aquí.

这让美纳瓦罗心中微微有些不忿,这种不忿甚至超过了想要和沸绅士理论的心情。

Esto hizo que el corazón de Mina Varo fuera un poco discreto, y este tipo de injusticia incluso superó el estado de ánimo de querer hervir la teoría del caballero.

可再不忿,美纳瓦罗也不敢对这只斑点狗怎么样。

Ya no puede avergonzarse, Meenavara no se atrevió a tratar a este perro manchado.

毕竟,它可是迪姆大臣最钟爱的宠物。迪姆大臣是兵器大臣,斑点狗作为其第一兵器,哪怕没有人操控,自身威胁力也是十足的,至少美纳瓦罗自己是打不过斑点狗的。

Después de todo, es la mascota favorita del ministro Dim. El Ministro Dim es el Ministro de Armas, el Dálmata como su primera arma, incluso si nadie controla, la amenaza está llena, al menos Menavaro no es un Dálmata.

它只能愤愤的看着斑点狗,心中越想越郁闷,最后置气的坐在左首第一个位置,默默不言。

Solo puede mirar al dálmata indignado, y cuanto más quiero estar deprimido, la última vez que me siento en la primera posición a la izquierda, en silencio.

沸绅士却依旧没有停止,继续和安格尔讨论着扭曲之种的种种特性。美纳瓦罗虽然听到了,但却懒得再去理会。

El caballero en ebullición aún no se detenía, y continuó discutiendo con los Ángeles las diversas características de las especies retorcidas. Aunque Minavaro lo escuchó, era demasiado perezosa para prestarle atención.

安格尔也附和了几句,毕竟他对扭曲之种也有点兴趣,只是现在美纳瓦罗在旁,他也不好过多追问。

La ira también hizo eco de algunas palabras. Después de todo, también estaba interesado en el tipo de distorsión, pero ahora que Manavarro está cerca, no es mucho pedir.

沸绅士兴奋的聊了约莫两三分钟,便停了下来。

Advertisement

El caballero hirviendo habló con entusiasmo durante unos dos o tres minutos y se detuvo.

沸绅士其实也想多说一些,只是如今情况不容许,因为宴席上最后一个位置,与安格尔所坐主位遥遥相对的另一个主位的客人,终于出现了。

El caballero hirviendo en realidad quiere decir más, pero la situación no está permitida ahora, porque finalmente apareció la última posición en el banquete, el invitado de otro tema opuesto a la posición de Angel.

安格尔知道最后一个客人的身份,应该就是他们嘴里一直挂念着的努卡大人。

Angel sabe que la identidad del último invitado debe ser los adultos nuka que han estado en sus bocas.

但他没想到的是,这个努卡大人的到来,比其他所有宾客来的都不同。

Pero lo que no esperaba era que la llegada de este adulto Nukka fuera diferente a la de todos los demás invitados.

努卡还没有现身,一股恐怖的压迫感便凭空降临。

Nuka aún no ha aparecido, y una horrible sensación de opresión surgirá de la nada.

这种压迫感与之前的能量压迫、以及个人威压都不一样,更接近安格尔通过右眼绿纹使出来的压迫力场。但更加的轻描淡写,效果却更强。

Esta sensación de opresión no es la misma que la presión energética anterior, y la presión personal, más cerca del campo de presión que la ira hizo a través de las venas verdes del ojo derecho. Pero más subestimación, el efecto es más fuerte.

这种压迫不会让人死亡,但莫名的让人喘不过气,就像是一种神威。

Este tipo de opresión no matará a las personas, pero el aliento inexplicable es como un dios.

让人从内心深处,感觉到瑟瑟发抖,迫使人臣服。

Desde lo más profundo de mi corazón, siento escalofríos y forzo a las personas a rendirse.

安格尔很想激活右眼去对抗这种压迫,但他很清楚,这种压迫力与右眼绿纹属于同质化的能力,他自身对右眼绿纹的掌握并不强,面对更为强大的压迫,右眼绿纹并不会起到什么作用。

Advertisement

La ira quiere activar el ojo derecho para combatir este tipo de opresión, pero tiene muy claro que este tipo de presión se homogeneiza con el patrón verde del ojo derecho, y su propia comprensión del patrón verde del ojo derecho no es fuerte. Una opresión más poderosa, las líneas verdes del ojo derecho no jugarán ningún papel.

可如果这种压迫力继续加强的话,安格尔觉得自己的扮演可能会露出破绽。

Pero si esta presión continúa fortaleciéndose, la ira siente que su juego puede ser defectuoso.

就在安格尔思考着对策的时候,安格尔突然注意到,趴在桌面上的斑点小奶狗,对于这种压迫力毫无反应,甚至还用脑袋蹭了蹭安格尔的手心,疑惑为何没有继续抚摸顺毛。

Justo cuando Angel pensaba en las contramedidas, de repente se dio cuenta de que el perrito manchado que yacía sobre la mesa no tenía reacción a este tipo de presión, e incluso usó su cabeza para lamer el brazo de la ira. No dudes por qué sigues acariciando el cabello.

在斑点狗蹭他掌心的时候,安格尔能明显感觉到,那种施加在心灵上的压迫感,稍微减弱了些。

Cuando el perro manchado le lamió la palma de la mano, Angel pudo sentir claramente que la sensación de opresión ejercida sobre la mente estaba ligeramente debilitada.

这种反差,平时不会注意,但如今在高压之下,却是非常的强烈。

Este tipo de contraste generalmente no se nota, pero ahora es muy fuerte bajo alta presión.

安格尔的心中一动,似乎意识到了什么。

En el corazón de la ira, parecía darse cuenta de qué.

他继续装作漫不经心的抚摸着斑点狗,甚至有意无意的抚摸斑点狗的下巴,斑点狗显然很喜欢安格尔帮它挠下巴,脑袋越靠越近,最后直接从桌面跳到安格尔的腿上,享受着下巴的抚摸。

Advertisement

Continuó fingiendo acariciar descuidadamente al dálmata, e incluso acarició la barbilla del dálmata intencional o involuntariamente. Al dálmata obviamente le gustaba la ira para ayudarlo a rascarse la barbilla, cuanto más se acercaba a su cabeza, y finalmente saltó directamente de la mesa a Ángel. En las piernas, disfruta del toque de la barbilla.

当斑点狗落到安格尔身上时,周围的压迫感瞬间消失不见。

Cuando el dálmata cayó sobre la ira, la sensación de opresión a su alrededor desapareció instantáneamente.

安格尔明白,自己猜对了。斑点狗身上应该有某种独特的力场,不会受到外界压力的影响。

La ira entiende que tiene razón. El dálmata debe tener un campo de fuerza único que no se vea afectado por la presión externa.

当斑点狗来到他腿上时,这种力场显然也扩散到安格尔身上,帮他抵御了来自外界的压力。

Cuando el dálmata llegó a su regazo, este campo de fuerza aparentemente se extendió a Angel, ayudándolo a resistir la presión del mundo exterior.

安格尔松了一口气,心道:又度过了一关。

Angela dio un suspiro de alivio y dijo: He pasado un pase.

在没有压迫力的影响下,安格尔也有心情注意起场上其他宾客的反应。对于努卡的到来,黑白女仆与美纳瓦罗,都表现的很兴奋的,尤其是美纳瓦罗,几乎激动到颤抖;想来这也是为什么疯之书称美纳西亚为狂信者的原因。

Bajo la influencia de la no presión, Angel también tiene el ánimo de prestar atención a la reacción de otros invitados en el campo. Para la llegada de Nuka, las criadas en blanco y negro y Menavaro estaban muy emocionadas, especialmente Menavaro, casi emocionadas de temblar; quiero venir aquí es por eso que el libro de la locura llamó a Melasia un loco.

达瓦西亚和沸绅士的反应倒是一般,不过安格尔注意到一些细节。

Advertisement

La reacción de Davasia y el caballero hirviendo fue normal, pero Angel notó algunos detalles.

达瓦西亚之前一直将注意力放在“吃”上,无论谁的到来,几乎都没让他改变自己的态度与动作,唯有斑点狗到来时,他出现过防御性动作,表现出对斑点狗的忌惮;但后来见斑点狗没有什么破坏行为,便又恢复了故态。

Davasia siempre se había centrado en "comer". No importaba quién viniera, casi no lo dejaba cambiar su actitud y movimiento. Solo cuando llegó el dálmata, se mostró defensivo y mostró puntos. El tabú del perro; pero al ver que el dálmata no tenía ningún comportamiento destructivo, retomó el estado.

可如今,达瓦西亚却是连连出现了异动,似乎对于周围的压迫力,表现出了不适。

Pero hoy en día, Dawasia ha cambiado una y otra vez, y parece haber mostrado molestia a la presión circundante.

沸绅士也一样,虽然看不到他的表情,但从他的细微动作可以看出,他对压迫力也不是那么适应。

Lo mismo es cierto para el caballero en ebullición: aunque no puede ver su expresión, puede ver por sus movimientos sutiles que no está tan adaptado a la presión.

而且,随着时间推移,压迫力越来越强,达瓦西亚和沸绅士出现了更加明显的反应。

Además, a medida que pasaba el tiempo, la presión se hizo cada vez más fuerte, y Davasia y Boiling Gentlemen mostraron una reacción más obvia.

倒是黑白女仆和美纳瓦罗并没有因为压迫而感到不适,或许是因为他们本身就臣服于努卡的原因?

Pero las criadas blancas y negras y Menarvaro no se sintieron incómodos debido a la opresión, tal vez porque se rindieron a Nuka.

在安格尔思考的时候,大门前终于出现了努卡的身影。

Cuando Anger lo pensó, la figura de Nuka finalmente apareció frente a la puerta.

(本章完)

(Fin de este capítulo)