Night Mode :
RAW :

  天刚蒙蒙亮,两个少女便爬上了天塔寺的山顶,她们俯视着这片繁荣美丽的大地,心中的自豪感油然而生。。しw0。

El cielo estaba brillando, y las dos chicas subieron a la cima del Templo de Tianta, miraron hacia esta tierra próspera y hermosa, y el orgullo en sus corazones se hizo realidad. .し w0.

  “灵乐,我娘说,她与我爹相识的地方就是这儿,又是抽了帝王燕,又是抽了帝王宠,你说我们今天能抽到什么签?”

Advertisement

"Lingle, mi madre dijo que el lugar donde se encontró conmigo fue aquí, y ella tomó al emperador Yan y la mascota del emperador. ¿Qué dices que podemos dibujar hoy?"

  说话的是个精雕玉琢,美得像个小精灵的少女,一身绛紫色衬得她肤色如雪,气质高贵无比。

Hablar es un jade tallado, hermoso como una niña elfa, un color púrpura que recubre el color de su piel como la nieve, el temperamento es noble.

  “不知道!”灵乐摇摇头,轻拍了一下自己妹妹的头又道,“小七,抽了签我们就要赶紧回去,知道吗?要是你大哥发现我们不见了,下次他就不会带我们出来玩了。”

"¡No lo sé!" Lingle sacudió la cabeza y volvió a acariciar la cabeza de su hermana. "Pequeño siete, debemos apresurarnos cuando firmemos el boleto. ¿Sabes? Si tu hermano mayor descubre que nos hemos ido, la próxima vez no lo hará". Nos llevará a jugar ".

  “知道了!”小七吐了吐舌头,拉着灵乐便跑进了大殿。

"¡Conócelo!" Xiaoqi escupió su lengua y sacó los espíritus y corrió hacia el pasillo.

  这会儿大殿人并不多,所以小七立即上前跪了下来,认真的摇着签筒。

No había mucha gente en el pasillo en este momento, por lo que Xiaoqi inmediatamente dio un paso adelante y sacudió el cartel con cuidado.

  娘亲说过,心诚则灵,所以小七摒除杂念,非常虔诚而认真的摇着自己的签,签落地后,她飞快的将签拾了起来,立即跑到了在旁边解签的老住持。“大师,你快帮我解签!”

La madre dijo, el corazón es el espíritu, por lo que los pequeños siete 摒 además de distraer, muy sinceros y sinceramente agitan su propio cartel, después de firmar el aterrizaje, ella rápidamente recogerá, inmediatamente corrió hacia el viejo abad . "¡Maestro, me ayudarás!"

  老住持看了一眼这个漂亮的小姑娘,笑着眨了眨眼。

El viejo abad miró a esta linda niña, sonrió y parpadeó.

  这个小丫头,跟当年那个抽到帝王燕和帝王宠的女施主长得非常相似,他也好奇,那个人的女儿能抽得怎样的签呢?

Advertisement

Esta pequeña niña era muy similar a la donante femenina que había dibujado al Emperador Yan y al Emperador del Emperador. También tenía curiosidad, ¿qué tipo de signo puede dibujar la hija de esa persona?

  接过签,老住持沉默了一会儿,有些意外的道:“小施主求的是姻缘吗?”

Después de recibir el letrero, el viejo abad permaneció en silencio por un momento, y algunos inesperadamente dijeron: "¿El pequeño donante está pidiendo matrimonio?"

  小七也没有什么不好意思的,直接点了点头,“是啊,大师,我抽的这是什么签?好不好?”

Xiaoqi no tuvo ninguna vergüenza. Asintió directamente. "Sí, Maestro, ¿cuál es esta señal para mí? ¿Es bueno?"

  老住持笑着将签文将给她,“小施主看!”

El viejo abad sonríe y le dará una firma, "¡Donante pequeño!"

  小七好奇的接过来一看,只见上面写的只有四个字,“绝世孤狼!”

Xiaoqi sintió curiosidad y echó un vistazo. Solo vi cuatro palabras escritas en él, "¡El lobo sin igual!"

  她的眼睛睁得大大的,不明白这四个字是什么意思。

Sus ojos están bien abiertos y no entiendo lo que significan estas cuatro palabras.

  “小施主,绝世孤狼就是你未来的夫君,善哉善哉!”

"Pequeño donante, ¡el lobo solitario sin igual es tu futuro esposo, bueno y bueno!"

  小七听不懂,回头看向灵乐,灵乐的脸色不太好,她看向大殿上被供奉着的大佛,也虔诚的跪了下来,摇出了自己人生中的第一支签。

Xiaoqi no podía entender. Mirando hacia atrás a Lingle, la cara de Lingle no era muy buena. Miró al gran Buda que estaba encerrado en el salón principal. También se inclinó piadosamente y sacudió el primer signo de su vida.

  她也将签交给了老住持,然后静静的等着自己的签语。

Advertisement

También firmará al viejo abad y esperará su señal.

  老住持看了灵乐一眼,缓缓的吐出三个字,“梦一场!”

El viejo abad miró a Lingle y escupió lentamente tres palabras: "¡Sueño!"

  灵乐的脚步当下就站不稳了,自己心中想的那个人,对自己而言,真的不过是梦一场吗?

Los pasos de Lingle no son estables en este momento, y la persona que piensas en tu corazón es realmente solo un sueño para ti.

  小七也不懂什么梦一场,缠着老住持问道:“大师,什么是梦一场?”

Xiao Qi no entendió qué sueño, envolvió al viejo abad y preguntó: "Maestro, ¿qué es un sueño?"

  老住持神秘的笑笑,“梦一场,就是梦一场,这位小施主的姻缘就如梦一场,看似梦醒可有可无,实则,天下又有谁人不做梦呢!”

El viejo abad sonrió misteriosamente: "Un sueño es un sueño. El matrimonio de este pequeño donante es como un sueño. Parece que el sueño es decepcionante. De hecho, ¡nadie en el mundo sueña!"

  说完,老住持转身离开了。

Después de eso, el viejo abad se volvió y se fue.

  听完签语,灵乐和小七都不是太高兴,因为住持没有跟她们说,她们这是好签,还是不好的签,再则,她们是真的不懂什么绝世孤狼,更不懂什么梦一场。

Después de escuchar la firma, Lingle y Xiaoqi no están muy contentos, porque el abad no les dijo que son buenos para firmar, o malos, y luego realmente no entienden a ningún lobo sin igual, ni siquiera Sepa lo que es un sueño.

  回程的路上,灵乐小声的道:“小七,其实,你知不知道,荣萧一直很喜欢你?他是一个孤儿,自小随我们一起长大,但是,我觉得他就像一匹绝世孤狼,你的姻缘会不会……”

En el camino de regreso, Lingle susurró: "Pequeños siete, de hecho, ¿sabes que Rong Xiao siempre te ha querido? Es un huérfano. Creció con nosotros, pero creo que es como un caballo". Un lobo solitario sin igual, ¿será tu matrimonio ... "

  “会什么会,我才不喜欢荣萧呢,我哥哥说过,荣萧是九阳之体,和他最般配的人是你。荣萧哥哥只是当我是妹妹,我分得很清的。”小七打断了灵乐的话。

Advertisement

"Lo que sucederá, no me gusta Rong Xiao, dijo mi hermano, Rong Xiao es el cuerpo de Jiuyang, y la persona con la que mejor se combina eres tú. El hermano de Rong Xiao es solo cuando soy una hermana, estoy muy claro". "Los siete pequeños interrumpieron las palabras del alma".

  她今年已经十五岁了,至于荣萧为什么会在风云城,娘亲和大哥从来都没有隐瞒过她,她老早就知道了九阳之体和九阴之体的事。

Este año ya tiene quince años. En cuanto a por qué Rong Xiao está en la ciudad de Fengyun, su madre y su hermano mayor nunca la han ocultado. Hace tiempo que conoce el cuerpo de Jiuyang y el cuerpo de Jiuyin.

  别说自己不喜欢荣萧,就算自己喜欢,她也绝对不会和灵乐姐姐抢同一个男人。

No digas que no te gusta Rong Xiao, incluso si te gusta, ella nunca atrapará al mismo hombre con la hermana de Lingle.

  灵乐也知道小七的性情,听她这么说,只是轻咬了下唇,没有再说什么。

Lingle también conoce el temperamento de Xiaoqi: escuchándola, se muerde el labio inferior y no dice nada.

  从很小的时候起,她就很喜欢粘着荣萧,他的身上总是有一股特殊的力量吸引着自己靠近,可是,荣萧却是非常的讨厌她,她每次不自觉的靠近他,他就会推开她……

Desde muy joven, a ella le gusta quedarse con Rong Xiao. Siempre hay una fuerza especial en su cuerpo que lo atrae. Sin embargo, Rong Xiao la odia mucho. Se acerca a él inconscientemente cada vez. Él la alejará ...

  再渐渐的往后,他会容许自己在他的周围玩耍,却从来不理她。

Advertisement

Gradualmente, se permitirá jugar a su alrededor, pero nunca la ignorará.

  一直以来,所有人都知道,荣萧对小七极好极好,好得就跟墨溪叔叔和炫叔叔他们对小七的娘亲一样好,可是对自己却是无比的淡漠。

Todo el tiempo, todos saben que Rong Xiao es muy bueno para Xiaoqi. Es tan bueno que es tan bueno como la madre y el tío de Xiaoxi, pero es incomparablemente indiferente consigo mismo.

  “灵乐,我未来的夫君一定要长得很好看很好看,一定不能输给我哥哥和我爹爹,他得武功非常高强,也不能输给我哥哥和我爹爹。他还得非常疼我,宠我,也不能输给我爹爹。”说到这儿,小七的话风一转,嘟着嘴道,“荣萧他连我哥哥都打不过,更别说我爹爹了。”

"Lingle, mi futuro esposo debe ser muy guapo, no debe perder con mi hermano y yo, él tiene un arte marcial muy fuerte, no puede perder con mi hermano y yo. Tiene que lastimarme mucho, Mimarme, no puedo perderme ". Hablando de esto, las palabras de Xiaoqi se volvieron y susurró:" Gang Xiao, ni siquiera puede vencer a mi hermano, y mucho menos a mí ".

  听到这,灵乐到是笑了起来,世上又有几人宠妻能像干爹那样,又有几人能像干娘那样。而且,世上也没有几人能打得过天哥哥的。

Cuando escuché esto, Lingle se estaba riendo: hay varias personas en el mundo que pueden ser como un coñac, y algunas personas pueden ser como una madre. Además, pocas personas en el mundo pueden vencer al hermano del cielo.

  有时候自己娘亲开玩笑时会说,“为什么九阳之体的人要是荣萧呢,如果是天儿该多好!”

A veces, cuando mi madre está bromeando, ella dice: "¿Por qué la persona de la gloria del cuerpo de Jiuyang, si es el cielo, qué bueno?"

  “小七,其实荣萧哥哥也挺好的,他……”

"Pequeño siete, de hecho, el hermano Rong Xiao también es muy bueno, él ..."

  灵乐的话还没有说完,就见天上一道疾光出现,等她眨眼时,就见一个坐着宝篮的绝世少年将小七给拎到了手上,一个转身,就将人给拴进了怀里。

Advertisement

Cuando las palabras de Lingle no se terminaron, vi un rayo de luz en el cielo. Cuando parpadeó, vio a un niño sin igual sentado en una canasta del tesoro y le dio una pequeña mano. Cuando se dio la vuelta, la convirtió en una mano. En los brazos

  “救命啊!救命啊!”小七发觉自己身上的全身灵气被禁· 锢住了,赶紧大叫。

"¡Ayuda! ¡Ayuda!" Xiaoqi descubrió que su aura corporal estaba prohibida. Se detuvo y gritó.

  灵乐急坏了,追着宝篮大叫,“你是什么人?”

Lingle tenía prisa, perseguía la canasta y gritaba: "¿Quién eres?"

  绝世少年妖娆一笑,将一封信扔给了灵乐,如绝世宝琴的声音在灵乐的头顶萦绕着,“将此信将给她的娘亲即可,人我带走了!”

La sonrisa encantadora e incomparable, arrojando una carta a la música espiritual, como el sonido de la incomparable Baoqin persistiendo sobre la parte superior de la música espiritual: "¡Esta carta será entregada a su madre y se la quitaré!"

  说完,宝篮载着人嚣张化做疾光而去!

¡Después de eso, la canasta del tesoro lleva a las personas a dar una bofetada!

  小七愤愤的瞪着眼前的少年,他长得极美,不过也比自己的哥哥差了一点儿,不过还是能看入眼的。

Xiaoqi estaba entrecerrando los ojos con enojo hacia el niño frente a él. Era muy hermoso, pero era un poco peor que su hermano, pero aún podía verlo.

  他的声音非常好听,比自己哥哥的声音还要好听,更主要的是,这个少年用的居然也是宝篮。

Su voz es muy agradable, mejor que la voz de su hermano y, lo que es más importante, este niño es en realidad una cesta de tesoros.

  要知道,三国大陆就一个宝篮,而且还是在自己娘亲手上,这个少年她敢肯定,一定不是三国大陆上的人。

Debes saber que los Tres Reinos tiene una canasta de tesoros, y todavía está en manos de su propia madre. Este joven está seguro de que no debe ser nativa de los Tres Reinos.

  因为,在三国大陆,没有人敢绑离阳与华羽曼的女儿,更没有人有胆子敢伤她这位天之骄女。

Advertisement

Porque, en el continente de los Tres Reinos, nadie se atreve a atar a las hijas de Liyang y Hua Yuman, y nadie tiene el coraje de atreverse a lastimar a su arrogante mujer.

  “你是什么人?”小七问道。

"¿Qué tipo de persona eres?", Preguntó Xiaoqi.

  少年见她不哭不闹了,心里松了一口气,有些别扭的道:“我叫凤依然。”

Cuando la adolescente vio que no lloraba, se sintió aliviada y aliviada. Algunas palabras incómodas: "Mi nombre es Feng".

  小七挑了下眉,双手抱胸,打量了他好一会儿才道:“凤依然?凤族的人?凤冥墨是你什么人?”

Xiaoqi levantó sus cejas y sostuvo su pecho con sus manos. Lo miró por un momento y dijo: "¿Feng todavía? ¿Gente de la nacionalidad Feng? ¿Quién es Feng Mingmo?"

  凤依然轻咳了一声,不情不愿的道:“我爹!”

Feng todavía tosió un poco y dijo a regañadientes: "¡Lo estoy!"

  小七一愣,很快在凤依然的身上戳了一下,“你骗鬼呢,凤冥墨娶妻了?就算娶了,也不能生的儿子比我还大啊!”

Xiaoqiyiyi, pronto tocó el cuerpo de Feng. "¿Mientes al fantasma, la esposa de Feng Mingmo? ¡Incluso si estás celoso, no puedes tener un hijo que sea más grande que yo!"

  有关神域王国的事,自己娘亲也是给自己说过一些的,而且,每年自己娘亲生日的时候,他们还会收到凤冥墨和荣致伯伯他们的礼物,没听说那凤冥墨娶妻了啊!

Con respecto al dominio de los dioses, mi suegra también me dijo algo. Además, cada año, cuando estaba en su cumpleaños, también recibían regalos de Feng Mingmo y Rong Zhibo. Nunca había oído hablar de la tinta de Fengmou. Esposa

  “没,没骗你,凤冥墨真是我爹,只不过我是他收养的。”凤依然解释了一句。

Advertisement

"No, no te mentí, Feng Ming Mo es realmente incómodo, pero lo adopté", explicó Feng.

  小七瞪了他一眼,“既然你是凤冥墨的儿子,你绑我做什么?你不怕他生气?”

Xiaoqi lo miró "Ya que eres el hijo de Feng Mingmo, ¿a qué me atas? ¿No tienes miedo de que esté enojado?"

  凤依然尴尬的道:“我爹说有十多年没见过你娘了,他想你娘亲了,也没个见她的理由,就说让我娶了你,就有理由见她了……”

Feng todavía dijo: "Dije que no había visto a tu madre en más de diez años. Él quiere que tu madre se bese, y no hay razón para verla. Dije que estoy celosa de ti y tengo razones para verla. ...... "

  小七一听就恼了,拎着凤依然的衣襟就道:“他想我娘关我什么事,你抓了我,你信不信我娘跑去神域王国杀了你爹?”

Xiaoyiyi estaba molesto, y el fénix todavía estaba en cuclillas sobre la ropa: "Él quiere que me cierre, me atrapaste, ¿crees que mi madre corrió al reino de los dioses para matarte?"

  “那个,我也不想娶个陌生人的,我也觉得,我爹喜欢你娘亲是一回事,我又不是他,你又不是你娘亲,我也没想着真娶你,就是我爹病了,梦里老说胡话,所以,要不,你委屈一下,跟我去一趟神域王国,等他病好了,我再将你送回来?”

"Eso, no quiero casarme con un extraño. También creo que me gusta tu suegra es una cosa. No soy él. No eres tu madre. No pensé en ti, ese soy yo". Estoy enfermo, estoy diciendo tonterías en mis sueños, entonces, o si no te hace daño, ve conmigo al reino de los dioses, y cuando él esté enfermo, ¿te enviaré de regreso?

  凤依然也是没有办法,自己这个爹对自己是真的好,也是真的喜欢那个叫羽儿的女人,就连卧室里都全是那女人的画像。

Feng todavía no tiene forma. Esto es algo muy bueno para él. Realmente le gusta la mujer llamada Yu, incluso el dormitorio está lleno del retrato de la mujer.

  说起来,他之所以能一眼认出这个叫小七的小丫头,完全是因为她张了一张与她娘亲非常相似的脸。

Advertisement

Hablando de eso, pudo reconocer a esta pequeña niña llamada Xiaoqi de un vistazo, simplemente porque tenía una cara muy similar a la de su madre.

  他其实没想过娶妻,但是眼见着自己老爹病得越来越重,他只好先绑了这丫头再说。

En realidad, no pensó en casarse con su esposa, pero vio que su antiguo médico se estaba volviendo cada vez más pesado. Primero tenía que atar a la niña.

  小七眨了眨眼,忽然小声的道:“要不我先回去给我爹娘抱个平安?然后我再跟你去神域王国?说起来我从来没去过神域王国,一直很想去看看的。”

Xiaoqi parpadeó y de repente susurró: "¿Quieres que regrese y me dé una madre pacífica? ¿Entonces iré al reino de los dioses contigo? Nunca he estado en el reino de los dioses, siempre quiero ver ".

  凤依然想也没想的摇了摇头,“刚刚你那个姐姐已经回去抱平安了,你别担心。你好好在神域王国玩,到时候让你娘接你回家!”

Feng todavía negó con la cabeza y lo pensó: "Solo tu hermana ha regresado para mantener la paz, no te preocupes. ¡Debes jugar en el dominio de los dioses y dejar que tu madre te recoja!"

  小七顿时苦了一张脸,紧接着就哇哇的大哭了起来……

Xiaoqi de repente sufrió una cara, y luego se sorprendió y lloró ...

  要知道,在风云城,大家最见不得的就是她哭,只要她哭,天大的事情就能立即解决了,所以她此刻也用了这一招。

Ya sabes, en Fengyun City, lo más común para todos es que ella llora. Mientras llore, las grandes cosas se pueden resolver de inmediato, por lo que también utilizó este truco en este momento.

  但是,很快她就失望了。

Sin embargo, ella se decepcionó pronto.

  她眼泪汪汪的哭了好久,眼睛都要哭瞎了,那凤依然却是眉头都没有眨一下。

Lloró durante mucho tiempo con lágrimas, sus ojos lloraban y el fénix todavía no tenía cejas.

  等她哭够了,凤依然才冒出一句似是而非的话,“我爹常说女人是水做的,看来是真的!”

Cuando lloró lo suficiente, Feng todavía tenía una declaración plausible: "¡A menudo digo que las mujeres están hechas de agua, parece ser cierto!"

  小七简直是吐血!

¡Xiaoqi simplemente está vomitando sangre!

  -本章完结-

- Fin de este capítulo -

  ...

...