Night Mode :
RAW :

高大而充满威严的骸骨身躯,穿着华丽的黑『色』斗篷,看起来充斥着至高无上的霸气与让人感到敬畏的容貌,这不就是安兹·乌尔·恭公会会长,纳萨力克的无上至尊之一——飞鼠吗!

Cuerpo esquelético alto y majestuoso, con una hermosa capa de "color" negro, se ve lleno de suprema dominante y se ve impresionante, este no es el presidente del Gremio Anz-Ur Kung, Nasariq ¡Una de las ardillas voladoras supremas!

“没想到各位楼层守护者会一起背叛安兹·乌尔·恭呢,实在叫人意外,你们就不打算说些什么吗?”

Advertisement

"No esperaba que los guardias de piso traicionaran a Anz Ur Gong juntos. Fue una sorpresa, ¿no planeas decir nada?"

‘飞鼠’语气威严,『逼』视着夏提雅一干人等。

"Flying Mouse" tiene un tono majestuoso y "obliga" a mirar a Shatiya y esperar.

迪米乌哥斯单手背于身后,微微弓腰,一脸恭敬:“飞鼠大人,我们从未背叛过纳萨力克,关于悟空大人的事情,我们可以做出解释…”

Dimigos puso una mano detrás de su espalda, inclinándose ligeramente, con una mirada respetuosa: "Maestro Ardilla Voladora, nunca hemos traicionado a Nazaret. Con respecto al Maestro Goku, podemos explicar ..."

“不!不对!!”雅儿贝德突然冷喝出声,脸上密布上一层寒霜:“他不可能是无上至尊!无上至尊们已经离我们而去,公会里已经没有了他们的名字,你到底是谁?竟敢假扮无上至尊欺骗我等,简直罪不可恕!”

"¡No! ¡No!", Cantó Yaer Bede de repente, con una capa de escarcha en la cara: "¡No puede ser Supremo Supremo! Los Supremos Supremos nos han dejado, no hay más en el gremio ¿Quién eres, su nombre? ¿Cómo te atreves a fingir que me engañas y supones que es un pecado?

迪米乌哥斯闻言,似乎觉得有理,恭敬的神情立马收敛,眉头微皱的看着面前的‘飞鼠’大人,若是假的,那他的变身术未免也太高级了吧,连他都没有看穿。

Dimigos escuchó las palabras, pareció sentirse razonable, la expresión respetuosa convergió de inmediato, frunciendo el ceño ligeramente miró a la 'Rata Voladora' delante de él, si es falsa, entonces su transformación probablemente sea demasiado avanzada, incluso él No lo vi a través.

“干掉他!”夏提雅却是冷喝出声,娇躯一闪,封住了他的退路,胆敢拿无上至尊的容貌欺骗他们,这是对无上至尊的大不敬,他们岂能容忍。

"¡Mátenlo!", Cantó fríamente Shatiya, mostrando su cuerpo, bloqueando su retirada, atreviéndose a engañarlos con una apariencia Suprema Suprema, esto es una gran falta de respeto por el Supremo Supremo, ¿cómo pueden Tolerar.

塞巴斯等人均是展动身形,将‘飞鼠’团团围了起来,两眼死死的将他锁定:“说,你到底是谁?”

Advertisement

Sebass y otros están mostrando la forma de su cuerpo, encerrando a las 'ardillas voladoras', y lo encerraron con dos ojos: "Dime, ¿quién eres?"

“哎呀呀~~没想到这么快就被看穿了呢,原本我以为换成这个样子的话,会有一点奇效的说。”随着声音的落下,面前的‘飞鼠’身躯一阵扭曲变形,现出了真身。

"Ahhhhhhhh ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ como De verdad.

这是一名类人型的异形,一张脸相当平坦,鼻子等隆起部位都被抹平,眼睛和嘴巴的部位只有三个空『荡』『荡』的洞,没有眼球、牙齿和舌头,只有三个像是小朋友用笔涂黑的黑洞;彷佛粉红蛋的头光溜溜的连半根汗『毛』都没有。

Este es un perfil humanoide, una cara es bastante plana, las partes elevadas, como la nariz, están alisadas, y solo hay tres orificios vacíos de "oscilación" y "oscilación" en los ojos y la boca, sin globos oculares, dientes y lengua. Hay solo tres agujeros negros que parecen estar ennegrecidos con un bolígrafo por un niño; parece que la cabeza del huevo rosado es tan suave que ni siquiera tiene un "cabello" medio sudoroso.

“高阶二重幻影吗…”看到男子的模样,塞巴斯立马认出了他的种族特『性』。

"Es el doble fantasma de alto nivel ..." Al ver su apariencia, Sebass inmediatamente reconoció su carácter racial.

“各位楼层守护者们,初次见面,别来无恙啊!我是潘朵拉·亚克特,创造主为飞鼠大人,是这宝物殿的领域守护者。”

Advertisement

"Queridos guardianes del piso, ¡reúnase por primera vez, no vengan aquí! Soy Pandora Yakert, el creador es Lord Flying Squirrel y el guardián de dominio de esta sala del tesoro".

“悟空大人,这家伙的名字颜『色』是?”雅儿贝德向孙悟空看了过去。

"Maestro Wukong, ¿cómo se llama este chico, Yan?" Yaerbeide miró a Sun Wukong.

孙悟空:“红『色』。”

Sun Wukong: "color" rojo ".

“那就没什么好说的了!”夏提雅眼中冷光闪烁,就要发动攻击。

"¡Entonces no hay nada que decir!", Los ojos de Shatia brillaron fríamente y estaba a punto de lanzar un ataque.

“不不不,我劝你们还是不要轻举妄动的好。”潘朵拉·亚克特却是连忙摆手制止:“在怎么说,我也是宝物殿的领域守护者,虽说同时对付所有的楼层守护者是不可能取胜,但是,你们来这里应该是为了宝物殿里的宝物、装备吧?若是动手的话,我可是只需一个念头,就能毁灭这里的一切哦~”

"No no no, te aconsejo que no actúes a la ligera". Pero Pandora Yakete rápidamente saludó y se detuvo: "Cómo decirlo, yo también soy el guardián de la sala del tesoro, aunque todos los guardianes del piso al mismo tiempo son Es imposible ganar, pero ¿deberías venir aquí por los tesoros y el equipo en la sala del tesoro? Si lo haces, solo necesito un pensamiento para destruir todo aquí ~ "

“这个混蛋!”夏提雅他们一听这话,刚想展动的身形立马顿住了,朝孙悟空看了过去,询问应当如何。

"¡Este bastardo!" Tan pronto como escucharon esto, Xia Tia dejó de moverse y miró a Sun Wukong, preguntando qué debía hacerse.

孙悟空却是一笑,随手在面前一点,一道虚拟屏幕闪现而出,又是轻点几下后,淡然道:“他的一切权限已被取消,給我狠狠的揍!”竟然敢出言威胁,还真不知道花儿为什么会这样红。

Sun Wukong sonrió, y justo delante de él, apareció una pantalla virtual, y después de unos toques, dijo con calma: "Todos sus permisos han sido revocados, ¡dame una mierda feroz!" Se atrevió a amenazar, Realmente no sé por qué las flores son tan rojas.

auzw.com

Advertisement

auzw.com

“嘿嘿~~”夏提雅等人闻言,均是一脸不怀好意的朝潘朵拉·亚克特看去。

"Hola ~~" Xia Tia y otros escucharon las palabras y miraron a Pandora Yakete con mala mirada.

潘朵拉·亚克特面『色』微变,警惕的连连后退:“失算了…会长有着掌控纳萨力克的一切权限!”

La cara de Pandora Yakte cambió ligeramente, y se retiró vigilante: "Desaparecida ... ¡el Presidente tiene toda la autoridad para controlar a Nazaret!"

“上!”夏提雅当下娇喝一声,首先提枪就刺,塞巴斯等人也都是紧随其后,一时间,惨叫不时在武器殿中回『荡』…

"¡Vamos!", Xia Tiya cantó un momento y apuñaló el arma primero, y Sebass y otros lo siguieron de inmediato. Durante un tiempo, los gritos resonaron en el Salón de Armas de vez en cuando ...

虽说潘朵拉·亚克特也是不弱于楼层守护者的一百级,但面对所有楼层守护者的围殴,还是在被取消了一切权限的情况下,他也只能被动挨打了。

Aunque Pandora Yakte es no menos de un centésimo más débil que el Guardián del piso, frente a las palizas de todos los Guardianes del piso, solo podía ser golpeado pasivamente cuando se revocaron todos los permisos.

一会儿的功夫,潘朵拉·亚克特已经被揍的满脸是包,满血的状态已是被打残,被亚乌菈毫无形象的拖着脚腕拉到了孙悟空的面前:“悟空大人,任务完成,要怎么处置这个无礼的家伙?”

Después de un tiempo de trabajo, Pandora Yakte había sido golpeado, su rostro estaba cubierto con una bolsa, su sangre ya estaba mutilada, y Yawu Yan arrastró su tobillo hacia Sun Wukong frente a él sin ninguna imagen: "Goku Mi señor, la tarea está hecha, ¿qué debo hacer con este tipo grosero?

“先绑起来等会儿再说吧。”孙悟空随意摆手,根本就懒得去理会,现在的他,很好奇安兹·乌尔·恭的藏宝究竟有哪些。

Advertisement

"Átala y espera un momento". Sun Wukong agitó sus manos libremente, y era demasiado vago para prestarle atención. Ahora siente curiosidad por los tesoros de Anz-Ur-Kung.

亚乌菈点点头,五花大绑的将潘朵拉·亚克特給绑了个结结实实,夏提雅更是不知从哪拿来了一个大锤,碰的一声,将他敲晕在地。

Yawuyi asintió y Pandora Yaket fue atada por un gran ramo de flores. Shatiya no sabía dónde conseguir un mazo y lo golpeó con un golpe.

进入藏宝殿中,眼前出现了十一个华丽无比的宝箱,而每一个宝箱之中,都存放着一件世界级道具。

Al entrar en el salón del tesoro, once cofres hermosos aparecieron uno frente al otro, y en cada cofre, se almacenó un artículo de clase mundial.

十一件世界级道具,这正是安兹·乌尔·恭所拥有的数量。

Once artículos de clase mundial, que es exactamente lo que tiene Anz Ull Kung.

此刻的雅儿贝德等人一个个都是面容庄严,严肃无比,又满怀期待好奇的看着孙悟空将其中的十一个宝箱一一打开。

En este momento, Yaer Bede y otros tienen rostros solemnes, extremadamente serios, y esperan ver a Sun Wukong abrir 11 de ellos con curiosidad.

『贪婪与无欲』、『许癸厄亚之杯』、『几亿之刃』、『山河社稷图』、地狱深渊…

"Greedy and Desire", "The Cup of Xugui Erya", "Varios cientos de cuchillas", "Pictures of Shanhe Society", Hell's Abyss ...

一个个世界级道具展现眼前,看得夏提雅他们呼吸都是变得有些急促起来。

Uno por uno, se muestran accesorios de clase mundial, al ver que están respirando un poco más rápido.

世界级道具,没有人受得了它的诱『惑』,传言,每一个世界级道具,就代表了一个世界,每一件都拥有着毁天灭地之能,虽然有点夸张,但足以说明它的珍贵程度了。

Advertisement

Accesorios de clase mundial, nadie puede ser seducido por él. Rumores, cada accesorio de clase mundial representa un mundo, y cada pieza tiene el poder de destruir el mundo. Aunque un poco exagerado, es suficiente para explicarlo. De preciosidad.

而就在孙悟空带着雅儿贝德他们分配着安兹·乌尔·恭世界级道具时,远在某处不知名的高山竹楼中,死灵妖姬恭敬的双膝跪地,脑袋低垂的已经碰触到了地面,身体瑟瑟发抖。

Y justo cuando Sun Wukong llevó a Yaerbeide a distribuir accesorios de clase mundial, Anz Ur Gong, muy lejos en un desconocido edificio de bambú alpino en algún lugar, Nigromante arrodillado sobre las rodillas con las rodillas respetuosas, su cabeza estaba baja. La vertical había tocado el suelo, su cuerpo temblando.

而在她的前方,只有一人,一名已经无法用言语来形容其美貌的美丽女子,此刻正一脸慵懒的斜躺在铺有软垫的竹椅上,展现着那完美的身段,让人移不开目光:“亡灵君主已经死了吗,真是的,没想到那人会亲自出手呢,这可有点破坏游戏的规则呢…呐,你来见我,是想为你夫君报仇吗?”

Delante de ella, solo había una persona, una mujer hermosa que ya no podía describir su belleza con palabras. Ahora estaba acostada perezosamente en la silla acolchada de bambú, mostrando su figura perfecta, La gente no puede mirar hacia otro lado: "¿Está muerto el monarca muerto viviente? Realmente, no esperaba que esa persona tomara el tiro él mismo. Esto es un poco una violación de las reglas del juego ... Ahora, ven a mí, ¿quieres vengar a tu esposo? "

声音轻柔灵动,让人听了不免沉醉其中。

El sonido era suave y ágil, lo que intoxicaba a la gente.

死灵妖姬强咬了下自己的舌尖,让自己保持清醒,却又不敢多言:“是、是的。”

La nigromante Ji Qiang se mordió la punta de la lengua para mantenerse despierta, pero no se atrevió a decir más: "Sí, sí".

“这样啊,虽说我认为那是不可能的,不过既然你有这个心的话…”女子说着,房内突然光芒闪耀,一道沐浴在神光中的物件闪现漂浮于死灵妖姬的面前:“那就将这件世界级道具赐予你吧。”..

"De esta manera, aunque creo que es imposible, pero como tienes este corazón ...", dijo la mujer, la habitación brilló repentinamente y un objeto bañado a la luz de Dios brilló frente al Nigromante: "Entonces darte este accesorio de clase mundial".