Idioma:

山门倾塌,烟尘弥漫。

La puerta de la montaña se derrumbó y el humo se llenó.

天地间,只剩下林寻的五大道体凭空而立,一如神祇。

Entre el cielo y la tierra, solo las cinco avenidas de Lin Xun se alzan de la nada, al igual que los dioses.

呜呜呜~~~

呜呜呜 ~~~

长风呼啸,混沌翻涌,附近山河之间,早已化作凋零破灭的废墟,生机枯竭,万物皆灰。

El viento silbaba, el caos rabiaba, y las montañas y ríos cercanos ya se habían convertido en ruinas de muerte y ruina, y la vitalidad estaba agotada, y todo estaba gris.

所有人,都神色呆滞,恐惧地望着林寻那一道道沐浴在滔天不朽法则神辉中的分身。

Todos, con aspecto aburrido, miraron a Lin con miedo y encontraron la manera de bañarse en el resplandor de la ley inmortal.

十九位超脱境大圆满存在,除东皇九悔之外,被林寻一人,如同切菜瓜般,尽数斩杀!

Diecinueve súper salidas se completaron con éxito.Además del arrepentimiento del Emperador del Este, Lin era una persona, como una rodaja de melón, ¡y mató tanto!

太强了。

Demasiado fuerte

实在是太强了。

Es muy fuerte

这世间不是没有出过横压一世,碾压同代的绝世存在,但如林寻这般,杀同境如杀鸡宰猴的,放眼诸天上下,都未曾有过!

Este mundo no está exento de una presión cruzada, aplastando la existencia sin igual de la misma generación, sino como Lin Xun, matando el mismo territorio, como matar pollos y matar monos, mirar los cielos y el cielo, ¡nunca antes!

“就剩你了。”

"Te dejaré".

林寻青木道体盯着东皇九悔的元神,双眼无喜无悲。

Lin Xun Qing Mu Tao miró al arrepentimiento del Emperador del Emperador Oriental, sus ojos sin alegría ni tristeza.

“林寻,千年内纪元之劫降临,这天下所有人都难逃一劫,而你也不例外,老夫在黄泉路上等你!”

"Lin Xun, la catástrofe del milenio se acerca, todos en este mundo no pueden escapar, y no eres la excepción, ¡el viejo te está esperando en Huangquan Road!"

东皇九悔声音嘶哑,眼神怨毒无比。

Advertisement

El arrepentimiento del Emperador del Este es ronco y sus ojos son extremadamente venenosos.

林寻不为所动,其神识如锋利无匹的神剑般狠狠刺入东皇九悔的元神中。

Lin Xun no se conmovió, y sus dioses eran tan afilados y sin paralelo como la espada del arrepentimiento del Emperador Oriental.

后者发出吃痛的闷哼,元神剧烈翻滚。

Este último emitió una sofocante dolorosa, y el Yuanshen rodó violentamente.

半响后,砰的一声,东皇九悔的元神爆碎消散。

Después de un largo timbre, una explosión, el arrepentimiento del dios del Emperador Oriental estalló y se disipó.

“怪不得这些天我不曾察觉到,原来那些不朽巨头的老古董是借用传送古阵而来……”

"No es de extrañar que en estos días no me diera cuenta de que las antiguas antigüedades de los gigantes inmortales tomaron prestada de la antigua matriz ..."

林寻黑眸闪动。

Lin buscó negro y brillante.

他已从东皇九悔的元神中找到自己所想要知道的事情。

Ha encontrado lo que quiere saber de los dioses del Imperio del Este.

接下来。

Siguiente

林寻身形一闪,迈步朝胧月神山深处行去。

Lin buscó un destello de su cuerpo y caminó hacia las profundidades de las montañas.

砰砰砰!

Hey

沿途有许多藏匿起来的东皇氏的强者,但凡被林寻的神识感应到其修为在帝境之上,皆被直接废掉一身道行,而拥有超脱境道行的则被直接灭杀。

Hay muchos emperadores fuertes de Donghuangshi en el camino, pero aquellos que fueron descubiertos por Lin Xun sintieron que fueron reparados como si estuvieran en el territorio del emperador, y todos fueron abolidos directamente, y aquellos que tenían el destacamento fueron asesinados directamente. .

这一次,林寻依旧没有赶尽杀绝,正如他之前所言,只斩首恶,也正如当初他对待第六天域那些仇敌势力一样,当踏破其山门,收走其秩序力量,那些道行只在帝境之下的角色,注定再无重新举起的可能。

Advertisement

Esta vez, Lin Xun todavía no lo mató. Como dijo antes, solo decapitó al mal, tal como solía tratar a las fuerzas enemigas en el sexto Tianyu. Cuando atravesó las puertas de la montaña y le quitó el poder de orden, esos caminos solo estaban en el emperador. El siguiente papel está condenado a no aumentar más la posibilidad.

并且,东皇氏没落,必会成为他人眼中的肥美猎物,落井下石者、趁火打劫者绝对数不胜数。

Además, si el emperador del Este decae, se convertirá en una presa gorda a los ojos de los demás, y hay innumerables personas que han caído en las rocas y robado.

林寻都敢肯定,经此一役,那些曾附庸在东皇氏麾下的力量,极可能第一时间化身饿狼,对东皇氏进行啃噬!

¡Lin Xun está seguro de que después de esta batalla, aquellos que alguna vez tuvieron un vasallo en los grilletes del Emperador del Este, es muy probable que la primera vez que se convirtiera en un lobo hambriento, la familia Huang del Este se estrelló!

“前辈饶命!前辈饶命!”

"¡Los predecesores son indulgentes! ¡Las personas mayores son indulgentes!"

“前辈,我只是为东皇氏效命的外门长老,并非其族人,求求您给留条活路吧。”

"Predecesores, solo soy los ancianos de las puertas exteriores del Emperador del Este, no su gente, les ruego que se mantengan con vida".

“林寻,早晚有一天你会惨死世上!”

"¡Lin Xun, un día, un día morirás en el mundo!"

胧月神山中,一片混乱的景象,那些东皇氏的族人或跪地求饶、或奋力反抗、或拼命逃跑、或厉声威胁。

En las montañas de la luna, hay una escena caótica, y la gente del Emperador del Este está rogando clemencia, luchando por la rebelión, huyendo desesperadamente o amenazando.

但林寻丝毫不为所动。

Advertisement

Pero Lin Xun no se movió en absoluto.

他虽不会滥杀无辜,但也有自己的底线和原则。

Aunque no mata inocentes, también tiene sus propios principios y principios.

随着他迈步,胧月神山中被杀的血流成河,到处都有凄厉的尖叫声响起,而那些直接被林寻忽略的东皇氏族人,则惶恐逃窜,显得混乱而动荡。

Mientras caminaba, la sangre que fue asesinada en las montañas de la luna fluía hacia el río, y hubo gritos de gritos por todas partes, y aquellos que fueron directamente ignorados por Lin Xun tenían miedo de escapar, aparentemente caóticos y turbulentos.

唰!

Hey

没多久,林寻身影一闪,来到东皇氏的核心重地,一座弥漫着空间秩序气息的大山,大山上下,空间秩序犹如瀑布般翻滚倾洒。

No mucho después, la figura de Lin Xun brilló y llegó al núcleo del núcleo de Donghuang. Una montaña llena de la atmósfera del espacio y el orden, la montaña estaba arriba y abajo, y el orden espacial era como una cascada.

林寻探手一抓。

Lin buscó un agarre.

轰!

Boom!

此山骤然崩塌,一道千尺长的秩序本源化像一条蛟龙似的掠出,被林寻牢牢抓在了手中。

La montaña se derrumbó de repente, y una orden de mil pies de largo fue saqueada como un dragón, y Lin Xun la captó con firmeza.

这是一条罕见的天阶九品秩序,和空间之道有关,其秩序之灵是一把威能极其强横的大戟。

Este es un raro orden del cielo y la tierra, que está relacionado con el camino del espacio. El espíritu del orden es un poderoso poder tiránico.

若换做其他超脱境强者,想要降服这等秩序力量,也得遭遇不少波折。

Si cambias a otras súper salidas y quieres entregar estas fuerzas de orden, tendrás que encontrar muchos giros y vueltas.

可对一身不朽法则堪比神阶秩序的林寻而言,这罕见的天阶九品秩序就如虫儿似的,直接就被其炼化为一颗鸽蛋大小的珠子,吞进了体内。

Advertisement

Para Lin Xun, que tiene una regla inmortal comparable a la Orden de Dios, este raro orden del cielo y la tierra es como un gusano, y lo está refinando directamente en una cuenta del tamaño de una paloma y se lo traga. .

“似这等秩序力量若丢掉了,一个宗族焉可能还有崛起的可能?除非,再找一条类似的,可惜这世上的罕见天阶秩序可不是那般容易得到的……”

"Si tal poder de orden se pierde, ¿un clan puede tener la posibilidad de un ascenso? A menos que encuentres uno similar, desafortunadamente el raro orden del mundo no es tan fácil de conseguir ..."

一边思忖着,林寻折身朝另一个方向掠去。

Pensando en ello, Lin buscó y se lanzó en la otra dirección.

很快,东皇氏累积无数岁月的财富和修行资源,尽数被林寻扫荡得一干二净。

Pronto, Lin Xun agotó la acumulación de riqueza y recursos espirituales de Donghuang durante incontables años.

到最后。

Hasta el final

林寻的五大道体在一座古老的传送阵前停顿。

Las cinco avenidas de Lin Xun se detuvieron frente a una antigua matriz de transmisión.

“有了此阵,让我不必再担心其他不朽巨头的力量闻风而逃,倒是省了我许多时间和精力。”

"Con este conjunto, no tengo que preocuparme por el poder de otros gigantes inmortales para huir, pero me ahorra mucho tiempo y energía".

通过这座传送古阵,可以在片刻间抵达任何一个不朽巨头势力中,这也就意味着,他可以抢在东皇氏覆灭的消息传开之前,就杀入其他不朽巨头中!

¡A través de esta transmisión de la antigua matriz, puedes alcanzar a cualquier gigante inmortal en un momento, lo que significa que puede atrapar a los otros gigantes inmortales antes de la noticia de la destrucción del Emperador Oriental!

并且,这次其他不朽巨头派来支援东皇氏的老怪物们都已被诛,如今在他们这些不朽巨头势力中,最多也只有一尊超脱境大圆满存在坐镇。

Advertisement

Además, los antiguos monstruos que otros gigantes inmortales enviaron para apoyar al Emperador del Este han sido profanados, y ahora, entre ellos, los gigantes inmortales solo tienen un destacamento.

这对林寻而言,几乎已经没有多少威胁了。

Esto casi no es una amenaza para Lin Xun.

唯一付出的代价,或许就是开启这等传送古阵,一次就要耗掉一条天阶八品秩序力量。

El único precio pagado, tal vez para abrir esta transmisión del conjunto antiguo, una vez consumirá un poder celestial de ocho órdenes.

不过,这对财大气粗的林寻而言,根本就不算事。

Sin embargo, esto no es un gran problema para el rico Lin Xun.

“派出四大道体一起行动就足够了。”

"Es suficiente enviar cuatro caminos juntos".

很快,林寻做出决断,留下黑水道体镇守于此,防止被其他修道者利用此阵去给其他不朽巨头通风报信。

Pronto, Lin Xun tomó una decisión, dejando el cuerpo de agua negra para proteger esto, para evitar que otros monjes usen este conjunto para ventilar a otros gigantes inmortales.

其他四大道体,则展开行动,一起走进了那传送古阵中。

Las otras cuatro avenidas, luego lanzaron una acción y entraron en la transmisión de la antigua matriz.

嗡!

Hey

瞬息,随着传送古阵一阵波动,林寻的四大道体消失不见。

En un instante, mientras la transmisión del antiguo conjunto fluctuaba, las cuatro avenidas de Lin Xun desaparecieron.

一袭黑袍的黑水道体凭空屹立,眺望四周,就见山河破碎,血腥弥漫,一派苍凉凋零的景象。

El cuerpo de agua negra de una túnica negra se destaca desde el aire, mirando a su alrededor y viendo las montañas y ríos rotos, ensangrentados, llenos de una escena de desolación y muerte.

“倒是没想到,此行竟如此顺利……”

Advertisement

"No esperaba que fuera tan suave ..."

黑水道体心中喃喃。

El cuerpo de agua negra murmuró en el corazón.

在前来第八天域时,他原本只想打闹一场,若能够让那十大不朽巨头伤筋动骨,就已经足够了。

Cuando llegó al octavo día, solo quería pelear, si podía hacer que los diez principales gigantes inmortales dolieran, sería suficiente.

之所以会如此打算,是因为第八天域和第九天域之间互通,十大不朽巨头每个皆背靠一个永恒神族。

La razón de esto es porque los días octavo y noveno son interoperables, y los diez gigantes inmortales dependen cada uno de un protoss eterno.

这让林寻不得不警惕,万一自己出现在第八天域时,会否引来第九天域的打击。

Esto hizo que Lin Xun tuviera que estar atento: si aparecía en el octavo día, atraería el noveno día del campo.

也正因为这个原因,他才会在胧月神山外等候数天,留给东皇氏足够的准备时间。为的就是看一看,第九天域会否会派人来帮东皇氏。

Es por esta razón que esperará unos días fuera del Monte de la Luna y dejará suficiente tiempo para el Rey Este. Para echar un vistazo, el noveno día enviará personas para ayudar a Donghuangshi.

现在林寻已经知道,东皇氏背后的永恒神族,明显选择抛弃了东皇氏这个看门狗。

Ahora Lin Xun ya sabía que los Protoss Eternos detrás del Emperador del Este obviamente decidieron abandonar al perro guardián del Emperador del Este.

否则,东皇氏根本不必去请其他不朽巨头帮忙!

De lo contrario, Donghuangshi no tiene que ir a otros gigantes inmortales para ayudar.

尤为有意思的是,其他不朽巨头也都早已元气大伤,处境窘迫,可在这等情况下,除了符氏之外,其他巨头皆派来超脱境大圆满层次的老古董前来。

Advertisement

Lo que es particularmente interesante es que otros gigantes inmortales han sido devastados durante mucho tiempo y en una situación desesperada.En estas circunstancias, además de Fu, otros gigantes han llegado al nivel súper departamental de antigüedades.

这让林寻一下子就猜测出,其他不朽巨头背后的永恒神族,恐怕也无暇他顾,再帮不到这些看门狗了……

Esto permitió que Lin lo descubriera de inmediato y supuso que los Protoss eternos detrás de otros gigantes inmortales no podrían cuidarlos, y no podrían ayudar a estos perros guardianes ...

如此一来,整个局势都开始变得对林寻有利起来。

Como resultado, toda la situación ha comenzado a ser beneficiosa para Lin.

起码,没有第九天域那些永恒神族的威胁,放眼整个第八天域中,已经再没有多少能够威胁到他的力量了!

Al menos, no hay amenaza de los Protoss eternos en el noveno día. Mirando todo el octavo día del campo, ¡no hay mucho que pueda amenazar su poder!

这才是林寻感到此行很顺利的原因所在。

Es por eso que Lin Xun siente que este viaje es muy suave.

胧月神山外。

Luyue Shenshan.

随着时间推移,渐渐地,开始有着许多身影出现,朝这边靠近过来。

Con el paso del tiempo, gradualmente, aparecieron muchas figuras, acercándose a este lado.

这些皆是观战者,之前目睹了那一场血战的全过程,看到了东皇九悔等一众老古董是如何被林寻摧枯拉朽般杀死,也看到了东皇氏的山门是如何被踏破。

Todos son espectadores. He sido testigo de todo el proceso de la sangrienta batalla. Vi cómo Lin Xun mató las antiguas antigüedades del Emperador Oriental y el Arrepentimiento, y vi cómo se rompió la puerta de la montaña de Donghuangshi.

他们之所以在此刻靠近过来,都是想看一看,东皇氏的老巢究竟变成什么样子了,是否能够趁机“捡漏”。

Advertisement

La razón por la que se acercaron en este momento es para ver si el nido del Rey Este se ha convertido en lo que es, y si puede aprovechar la oportunidad para "filtrarse".

比如搜刮一些遗落的宝物什么的。

Por ejemplo, busque algunos de los tesoros que quedan.

只是,还不等他们进入胧月神山,林寻那淡然的声音已经响起:

Sin embargo, antes de que entren en la Montaña Lunar, la voz indiferente de Lin ya sonó:

“等林某离开时,有的是你们抢夺此地宝物的机会,现在,你们最好乖乖地站在山门外,否则,别怪林某不客气。”

"Cuando Lin se vaya, algunos de ustedes tendrán la oportunidad de arrebatar los tesoros de este lugar. Ahora, es mejor que permanezcan fuera de las puertas. De lo contrario, no culpen a Lin por ser bienvenidos".

一句话,令得那些观战者浑身哆嗦,脸色大变。

En una palabra, los espectadores quedaron atónitos y sus caras cambiaron.

他们都还以为林寻早已离去,故而才壮着胆子前来。

Todos pensaron que Lin Xun ya se había ido, por lo que fue lo suficientemente valiente como para venir.

不过,林寻话中的意味,倒是让他们意外之余,又感到一阵激动。

Sin embargo, el significado de las palabras de Lin era hacer que se sintieran ansiosos y emocionados.

原来,林寻前辈并不介意他们前来东皇氏的老巢中搜刮宝贝!

¡Resultó que a los predecesores de Lin Xun no les importó que vinieran al nido del Este para buscar al bebé!

当然,他们心中也都清楚,东皇氏那累积无数岁月的家底和财富,怕是早已被林寻早已收走。

Por supuesto, también saben en sus corazones que la familia y la riqueza del Rey Este han acumulado innumerables años, y temen que Lin Xun ya se lo haya llevado.

但即便如此,他们还是无比期待。

Pero aun así, todavía lo están esperando.

哪怕就是吃不到肉,喝一口汤也行啊。

Advertisement

Incluso si no puedes comer carne, puedes tomar una sopa.

胧月神神山乃第八天域一等一的福瑞之地,被东皇氏经营无数岁月,不提其他的,谁能够将这“胧月神山”占据,都堪称是夺得一桩旷世造化!

La montaña Haoyue Shenshen es la tierra de Furui en el octavo día. Ha sido dirigida por Donghuangshi durante incontables años. Nada más, quien pueda ocupar esta "Montaña Yueyue" puede llamarse ganador.旷世 造化!

更何况,胧月神山覆盖十万里疆域,那其中神材灵药众多,林寻看不上眼的宝物,对他们而言或许就是堪称稀世的瑰宝!

Además, Haoyue Shenshan cubre 100,000 millas de territorio y hay muchas medicinas mágicas en el mundo. Lin encuentra tesoros que no se ven bien. ¡Para ellos, puede ser un tesoro raro!

“战斗刚结束,就已引来如此多觊觎的目光,等消息扩散出去,还不知要引来多少恶狼……”

"Al final de la batalla, ha atraído tantos ojos, y cuando la noticia se extiende, no sé cuántos lobos atraer ..."

林寻心中感慨。

Lin buscó emoción en su corazón.

根本不用猜,他也知道东皇氏彻底完了。

No tengo que adivinar nada, él también sabe que el East King está completamente terminado.

不过,这些都已经和他无关。

Sin embargo, estos no tienen nada que ver con él.

……

......

凌绝神山。

Lingshan

第一不朽巨头王氏盘踞之地。

La primera tierra del gigante inmortal Wang.

在第八天域亿万生灵眼中,凌绝神山俨然如若天下第一神圣之地,无数岁月以来,坐镇其中的王家,就是此界主宰般的无上存在。

A los ojos de los Ocho Días de la Vida, la tierra sagrada del mundo es como el primer lugar sagrado del mundo: desde hace incontables años, la familia Wang, que es el amo de este mundo, es el ser supremo.

只是,最近百年中,王家势力已大不如前!

Advertisement

Sin embargo, en los últimos 100 años, ¡el poder de la familia Wang ha sido peor que antes!

其元气大伤,根基动摇,处境之窘迫,和其他不朽巨头也没有什么区别。

Su vitalidad está muy lastimada, la base se sacude, la situación se avergüenza y no hay diferencia entre otros gigantes inmortales.

这一切,自然是拜林寻所赐。

Todo esto es, naturalmente, lo que busca Bailin.

深夜。

Tarde en la noche

王氏的宗族大殿中。

El clan de Wang en la sala principal.

族长王仲天一个人在来回踱步,他眉头紧锁,神色虽一如从前平静,可在璀璨的灯火映照下,却显得明灭不定。

Wang Zhongtian, el patriarca, caminaba de un lado a otro solo. Sus cejas estaban fuertemente cerradas. Aunque su mirada era tan tranquila como antes, podía verse a la luz del ajetreo y el bullicio.

“怎会直到现在还没有消息……”

"¿Cómo puede no haber noticias hasta ahora ..."

王仲天忧心忡忡。

Wang Zhongtian está preocupado.

数天前,王道川、王浮平两位老古董带着宗族至宝“裁道之剑”一起前往东皇氏进行援助。

Hace unos días, Wang Daochuan y Wang Fuping fueron a Donghuangshi en busca de ayuda con el clan para la "Espada del camino".

从那时起,王仲天就一直在等待消息,心中备受煎熬。

Desde entonces, Wang Zhongtian ha estado esperando noticias, y su corazón está sufriendo.

到了现在,他已经都有些沉不住气了。

Por ahora, ha estado algo inquieto.

若不是因为动用一次传送古阵,就要耗费一条天阶八品秩序,他自己恐怕都早已忍不住前往东皇氏去一探究竟了。

Si no es por el uso de una transmisión del conjunto antiguo, costará una orden celestial y ocho órdenes, él mismo puede haber sido incapaz de resistirse a ir al Emperador del Este para averiguarlo.

——

——

ps:昨天留言区很多喷剧情出错的,和五大道体有关。

Ps: Ayer, muchas de las parcelas de rociado en el área de mensajes estaban equivocadas y estaban relacionadas con las cinco vías.

金鱼是真心累,认为我写错的,请看2957章原文的第一句话,我担心你们懒得去翻看,那我就手打出来给你们看。

Goldfish está realmente cansado, piensa que estoy equivocado, mira la primera oración del texto original de 2957, me preocupa que seas demasiado flojo para mirar hacia arriba, luego te lo mostraré.

“当天,林寻的五大道体一起行动,离开了元界”。

"El mismo día, las cinco avenidas de Lin Xun actuaron juntas y abandonaron la dinastía Yuan".

这就是原话。

Estas son las palabras originales.

现在的剧情中,一直写“青木道体”在行动,可其他四大道体也在的好吧~以林寻如今的道行,将四大道体收起来有毛病?

En la trama actual, he estado escribiendo "Aoki Dojo" en acción, pero las otras cuatro avenidas también son buenas ~ ¿Estoy buscando lo que soy ahora, y las cuatro avenidas están estancadas?

以后,不再解释这种看书不认真的抨击和指责了。

En el futuro, ya no explicaré las críticas y las acusaciones de que este tipo de lectura no es grave.

最后,第二更稍晚~

Finalmente, el segundo es más tarde.