Idioma:

林寻威势太盛了,在这一刻震慑在场所有人!

¡El poder de Lin Xun es demasiado fuerte, y la gente está conmocionada en este momento!

而那些超脱境大圆满境老古董则不约而同地,都将目光看向了东皇九悔。

Y esas súper salidas y antigüedades antiguas a gran escala no están en el mismo lugar, todos miran los nueve remordimientos del Emperador del Este.

这里是东皇氏的地盘。

Aquí está el sitio de Donghuangshi.

也只有东皇九悔手中掌握有永恒境的意志法相。

Solo el arrepentimiento del Emperador Oriental tiene la ley eterna de la voluntad.

那些来自其他不朽巨头的老人,没有一个携带这等杀手锏的。

Ninguna de las personas mayores de otros gigantes inmortales llevaba a esos asesinos.

倒不是不想带,而是在他们各自的不朽巨头中,似这样的杀手锏也极其有限,需要留在宗族中以备不时之需。

No es que no quieran traerlos, pero en sus respectivos gigantes inmortales, estos asesinos son extremadamente limitados y necesitan permanecer en el clan por necesidades de emergencia.

原本,他们以为联合在一起出手,仅仅对付林寻一人而已,定不会遭遇太大的波折。

Originalmente, pensaron que se unirían y solo tratarían con Lin para encontrar una persona, y no encontrarían demasiados giros y vueltas.

可现在……

Pero ahora ...

他们才猛然意识到,就是把他们加在一起,都极可能不够林寻杀的!

¡De repente se dieron cuenta de que es muy probable que no sean suficientes para matarlos!

“林寻,这是你自己自取灭亡!”

"¡Lin Xun, esta es tu propia autodestrucción!"

东皇九悔眸子中泛起疯狂之色,毫不犹豫捏碎一道玉符。

El Emperador Oriental se arrepintió en el escorpión, y no dudó en aplastar un jade.

轰!

Boom!

恐怖的永恒境气息骤然间弥漫天地间,神辉蒸腾中,一道伟岸无匹的身影横空出世。

La eterna atmósfera de horror de repente llenó el mundo, y en la gloria de la gloria, nació una figura incondicional.

此人一身银色长袍,羽扇纶巾,宛如书生,可顾盼之间,却有君临天下,俯瞰诸天之势!

Advertisement

Esta persona es una túnica plateada, una toalla de abanico de plumas, como un erudito, puede esperar, ¡pero hay un rey del mundo que mira la tendencia del cielo!

阳九召。

Yang Jiu Zhao.

第九天域永恒神族阳氏的一位永恒境存在,这是属于他的一道意志法相!

En el noveno día, un reino eterno del eterno Protoss Yang, ¡esta es su voluntad de ser la ley!

轰!

Boom!

而就在阳九召的意志法相刚出现,让所有人都难以置信的一幕出现了。

Justo cuando apareció la ley de voluntad de Yang Jiu Zhao, hizo que todos fueran increíbles.

就见——

Nos vemos

林寻竟第一时间暴冲杀来,尚在半途,倏尔间就多出四道分身,一起全力出击。

Lin Xun se apresuró a la primera vez, todavía a la mitad, y había cuatro avatares más en Muir.

阳九召的意志法相都不禁一怔,这世间还有如此自寻死路的蠢货?

La ley de la voluntad de Yang Jiuzhan no puede dejar de vislumbrar: ¿hay un idiota en el mundo tan egoísta?

他眸子中泛起一抹轻蔑之色,掌指一拂。

Había un color despectivo en su voz, y lo señaló.

轰!一股绚烂无边的赤色神光,从其身上爆射而出,横绝天地,无穷光热从他身上放出,那一缕缕赤霞般的永恒神链,可以轻易斩杀任何超脱境存在。

Boom! Una hermosa luz roja, saliendo de su cuerpo, atravesando los cielos y la tierra, la luz infinita y el calor liberado de él, la cadena eterna de nubes rojas puede matar fácilmente cualquier existencia separada.

这是永恒境的力量!

¡Este es el poder de la eternidad!

御用规则,融金炼日,无所不能!

Reglas reales, fundir oro, omnipotente!

然而,见到这一幕,林寻的五大道体不退不避,直接出手。

Advertisement

Sin embargo, al ver esta escena, las cinco avenidas de Lin Xun son inevitables y se dispararon directamente.

轰!

Boom!

青木、赤火、黑水、黄土四大道体一起联手,硬生生将阳九召这一击打碎,漫天赤霞神链炸开。

Aoki, fuego rojo, agua negra y loess cuatro avenidas unieron fuerzas, y el yang hervido llamará a esto aplastar, y la cadena sagrada del rábano rojo explotará.

阳九召眸子一凝。

Yang Jiu llamó al escorpión para que se condensara.

也在此时,林寻的白金道体杀来,一对双手犹如锋利无匹的神金浇筑而成,往虚空一插,猛的一裂。

En este momento, el cuerpo taoísta de platino de Lin Xun fue asesinado, y un par de manos eran como un dios afilado e inconfundible que se vertió en él, y se insertó en el vacío, y fue feroz.

“啊!”

"¡Ah!"

一声震天动地的大叫响起,轰传乾坤之间。

Sonó un sonido fuerte y gritón, y se rumoreaba entre los dos.

众人只见到。

Todos solo lo vieron.

阳九召的意志法相,直接别撕裂出一道触目惊心的伤痕,差点就被撕成两半。

La ley de voluntad de Yang Jiuzhai, arrancando directamente una cicatriz impactante, casi dividida en dos.

“该死!”

"¡Maldición!"

阳九召终于意识到不对劲,脸色大变,催动全部力量就要反击。

Yang Jiuzhan finalmente se dio cuenta de que algo andaba mal, su rostro cambió mucho e instó a todas las fuerzas a defenderse.

可林寻其他四大道体一起轰涌而上,以遮天蔽日之势进行全力镇压。

Lin puede encontrar otras cuatro avenidas para apresurarse y suprimir el cielo y cubrir el sol.

瞬息——

Centelleo

砰!

Hey

阳九召的意志法相直接炸开,无数闪耀赤色霞光的力量光雨,漫天挥洒,每一滴,都似熔岩般,砸在地上,烧出一个又一个大洞,最后把方圆百里,都化作火焰海洋。

Advertisement

La ley de voluntad de Yang Jiuzhao explota directamente, innumerables destellos de luz roja y el poder de la luz y la lluvia, todos los días, cada gota, como la lava, en cuclillas en el suelo, quemando un gran agujero tras otro, y finalmente convirtiendo la plaza en cien millas. Llama océano.

前后几个眨眼功夫而已,一位永恒境的意志法相就被灭了!

Unos pocos parpadeos de esfuerzo antes y después, ¡se extingue una ley eterna de voluntad!

见到这一幕之人,皆骇然失色,被惊得心神紊乱。

Las personas que vieron esta escena quedaron eclipsadas y horrorizadas.

永恒境,何等无上?

Eterno, ¿cómo supremo?

其意志法相都能横压一切永恒之下存在,这是万古至今的铁律,从不曾有人能逾越和打破。

La ley de la voluntad puede trascender toda la existencia eterna, esta es la ley de hierro de los siglos y del presente, y nadie puede pasar y romper.

然而在此刻,一位永恒境存在的意志法相,却在短短几个眨眼间,被林寻摧枯拉朽般镇杀!

Sin embargo, en este momento, un reino eterno de voluntad, en unos pocos parpadeos, ¡fue destrozado por Lin Xun!

这简直颠覆所有人的认知,都傻眼了。

Esto simplemente subvierte la cognición de todos y queda estupefacto.

如此可怕的对手,谁敢面对?

Un oponente tan terrible, ¿quién se atreve a enfrentar?

那些老古董都手脚冰凉,毛骨悚然。

Esas antigüedades viejas son frías y espeluznantes.

他们终于明白为何林寻敢孤身一人杀来第八天域了,若无永恒境本尊出手,这整个天下,都注定不可能是他的对手!

Finalmente entienden por qué Lin Xun se atrevió a matar al octavo dominio celestial. Si no hay una deidad eterna para disparar, ¡todo este mundo está destinado a ser su oponente!

轰!

Advertisement

Boom!

天地动荡,根本不给他们思忖的时间,林寻的五大分身一起杀来。

El mundo está en crisis y no les dan tiempo para pensarlo. Los cinco avatares de Lin son asesinados juntos.

之前一个大道分身都那等强大,更何况是五个一起出手?

Antes de eso, un bulevar era tan poderoso, ¿y mucho menos cinco disparos juntos?

须臾间而已,便有数个老古董躲闪不及,被当场镇杀,有的被焚化,有的被剑意劈杀,有的被厚重如神山的拳劲轰碎。

Debe haber varias antigüedades antiguas esquivando, y fueron asesinados en el acto, algunos fueron incinerados, otros fueron asesinados por espadas y otros fueron destrozados por golpes fuertes como las montañas.

此刻林寻那五大道体,无不展现出同境无敌的风范,强横到匪夷所思的地步,根本没有再耽搁任何一丝时间。

En este momento, Lin buscó las cinco avenidas, todas mostrando el estilo invencible del mismo territorio, tiránico hasta el punto de discreto, sin demora en ningún momento.

强势!

Fuerte!

霸道!

Dominante!

也快得不可思议!

¡También es increíblemente rápido!

那些超脱境大圆满老怪物搁在以往,哪个不是跺一跺脚就令天下震颤的至高人物?

Esos monstruos viejos perfectos grandes y superdeparados están en el pasado, ¿cuál no es la persona suprema que hace temblar al mundo?

他们历经世事浮沉,斗战经验丰富,可在林寻面前,任他们千般法术,万般大道,皆显得苍白无力,完全被压盖住,毫无对抗的可能。

Han experimentado muchas cosas en el mundo, y tienen una rica experiencia en la batalla. Se pueden usar frente a Lin Xun, y pueden usarlas para miles de habilidades mágicas. Están todas pálidas e impotentes. Están completamente cubiertas y no hay posibilidad de confrontación.

天地间,只看到林寻的分身驰骋,横推场中,令天地崩,所向披靡,掀起腥风血雨。

Advertisement

Entre los cielos y la tierra, solo vi los avatares de Lin Xun y balanceándose en el campo, haciendo que los cielos y la tierra colapsen.

到最后,只有东皇九悔等六位超脱境大圆满存在侥幸逃入胧月神山。

Al final, solo los seis emperadores y otras seis super-salidas han escapado con éxito a las montañas de la luna.

“快开启禁阵,动用秩序力量——!!”

"¡Abre la prohibición rápidamente, usa el poder del orden -!"

东皇九悔嘶吼。

El emperador oriental se arrepintió.

轰!

Boom!

无数禁制力量涌现,贯冲天地,道纹如潮闪烁,光耀九天十地。

Han surgido numerosos poderes prohibidos, que se precipitan hacia los cielos y la tierra, las líneas de las líneas parpadean y la luz brilla durante nueve días.

可不等东皇九悔松口气。

No puedo esperar a que el Emperador del Este se arrepienta.

就见林寻五大道体一起,笔直冲来,那一重重的禁制力量何等强横,可在他身前,却如泡沫般一层层地破灭,被硬生生破开。

Tan pronto como vi las cinco avenidas de Lin Xun, corrí directamente, y esa fuerte prohibición fue tan tiránica, pero frente a él, estalló como una burbuja y se rompió.

运转这一重重禁阵的东皇氏强者,都遭受到反噬一个个被震得神魂龟裂,吐血而亡。

Los hombres fuertes de los Donghuang que dirigen esta fuerte prohibición sufren la reversión de uno por uno, y están devastados y vomitan sangre.

太强势了!

Demasiado fuerte!

远远望去,林寻一举踏破东皇氏山门!

¡Mirando desde lejos, Lin Xun atravesó la Puerta de la Montaña Huangshan Oriental!

远处观战者彻底都呆滞在那,失魂落魄,被震撼得齐齐失声。

Advertisement

Los espectadores distantes eran completamente lentos allí, perdieron sus almas y se sorprendieron y perdieron.

万古以来,东皇氏高居第八天域,其山门何曾被人这般踏破过?

Desde los tiempos antiguos, Donghuangshi ha sido clasificado octavo en el dominio de Tiantian ¿Alguna vez la gente ha roto su puerta de la montaña?

嗖!

Hey

只是,当林寻刚准备展开杀戮时,空间中,突兀地掠出一杆大戟,朝他的五大道体横斩!

Sin embargo, cuando Lin Xun estaba a punto de comenzar a matar, en el espacio, ¡de repente arrancó una gran explosión y corrió hacia sus cinco avenidas!

此大戟无比神异,完全由秩序力量凝聚,当斩出时,附近乾坤在瞬息间被冻结凝固。

Esta amnistía es extremadamente diferente, completamente condensada por el poder del orden. Cuando se arroja, el cercano Qiankun se congela y solidifica en un instante.

林寻的五大道体都产生一阵微微的凝滞,感受到像有无数的空间枷锁重重捆缚而来,要将他禁锢在那。

Las cinco avenidas de Lin Xun produjeron un ligero estancamiento, sintiendo que había innumerables grilletes espaciales y cadenas pesadas, que se mantendrían allí.

“秩序之灵……”

"El espíritu del orden ..."

看着那横斩而至的大戟,林寻眸子泛起一抹异色。

Mirando los grandes grilletes que se encontraron, el escorpión de Lin Xun era de un color extraño.

下一刻,在他五大道体上齐齐爆绽出恐怖的威能,附近那重重冻结凝固的空间轰然炸开。

En el momento siguiente, en sus cinco avenidas, el horrible poder estalló, y el espacio que estaba congelado y solidificado cerca explotó.

而那把大戟,则被林寻一把牢牢攥在了掌中,初开始还剧烈挣扎,渐渐就变得温驯无比。

Y esa gran cucaracha fue golpeada por la mano de Lin Xun, y al principio luchó, y gradualmente se volvió manso.

锵!

Advertisement

Hey

林寻青木道体手腕一抖,这把空间大戟倏尔爆绽出滔天的秩序波动,附近的天地都掀起剧烈翻滚的空间洪流。

El cuerpo de madera verde de Lin Xun sacudió sus muñecas. Este espacio estaba explotando en el cielo, y los cielos cercanos y la tierra provocaron un torrente de espacio.

“不——!”

"¡No!"

东皇九悔震怒大叫,目眦欲裂。

El emperador oriental se arrepintió y gritó y gritó.

眨眼间,不止是山门被踏破,禁制力量被毁掉,连镇守他们东皇氏无数岁月的秩序之灵都被林寻镇压降服!

En un abrir y cerrar de ojos, no solo se rompió la puerta de la montaña, sino que se destruyó el poder prohibido, ¡incluso Lin Xun suprimió el espíritu de orden que protegió los incontables años de su emperador!

这让东皇九悔彻底疯狂,将手中仅剩下的一枚玉符捏碎。

Esto hace que los nueve arrepentimientos del Emperador del Este estén completamente locos, aplastando solo uno del jade restante en su mano.

轰!

Boom!

熟悉的一幕出现,一道永恒境意志法相于虚空中浮现。

Emerge una escena familiar, y una ley eterna de voluntad surge en el vacío.

只是,下一刻,这位模样还未被人看清楚的永恒境意志法相就被林寻的五大道体一起围堵在虚空中。

Sin embargo, en el momento siguiente, la ley eterna de la voluntad que aún no se ha visto claramente está rodeada por las cinco avenidas de Lin Xun en el vacío.

轰隆隆~~~

Rumble ~~~

一阵惊天动地的轰鸣,毫无意外,这尊永恒境意志法相也被打爆,光雨扩散席卷,将那胧月神山附近的山峰摧毁,不知多少建筑灰飞烟灭。

Un rugido que hace temblar la tierra, no es casualidad, esta ley eterna de la voluntad también estalla, la lluvia ligera se extiende y barre, la montaña cerca de la montaña de la luna se destruye, no sé cuántos edificios están muriendo.

这里,已经是东皇氏山门内!

Advertisement

¡Aquí ya está dentro de la Puerta del Rey del Este!

没有了禁制力量和秩序力量庇护,只能任凭被那炽盛沸腾的战斗洪流肆虐毁坏。

Sin el poder de la prohibición y el orden, solo pueden ser arruinados y destruidos por la violenta batalla.

躲藏其中的东皇氏强者,不知多少人都还没来得及反应,就直接灰飞烟灭,被抹除于世间。

El hombre fuerte del Donghuang que se esconde en él, no sé cuántas personas no han tenido tiempo de reaccionar, serán aniquiladas y aniquiladas en el mundo.

“完了……”

"Se acabó ..."

东皇九悔面如土色,整个人似垮掉一样。

El arrepentimiento del Emperador del Este es como terrenal, y toda la persona parece aplastada.

这一次,他准备充足,召集九大不朽巨头的老怪物一起前来助阵,将附庸于东皇氏麾下的各大势力的超脱境也一起调集而来。

Esta vez, está listo para reunir a los viejos monstruos de los nueve gigantes inmortales para ayudar, y para reunir la desaparición de las fuerzas principales que están unidas al Emperador del Este.

可现在……

Pero ahora ...

这一切都在林寻的攻伐之中陆续破灭!

¡Todo esto se hizo añicos en la búsqueda de Lin Xun!

而眼下的东皇氏,已再没有可以抵挡的力量了……

Por el momento, Donghuangshi no tiene más poder para resistir ...

“走!”

"¡Vete!"

“快逃!”

"¡Huye!"

仅剩下的那些来自其他不朽巨头的老怪物们,都早已被吓破胆,两股颤颤,惊恐仓惶。

Solo los viejos monstruos de otros gigantes inmortales ya estaban asustados, y ambos temblaron y entraron en pánico.

他们也根本不敢迟疑,第一时间逃窜。

Advertisement

Tampoco se atrevieron a dudar y huyeron la primera vez.

只是,林寻岂可能让他们活着离开?

¿Solo, Lin Xunyi puede dejarlos salir con vida?

唰!

Hey

就见赤火道体一个挪移,直接横越上百里,凭空浮现在一名老古董背后,一脚塔下。

Al ver un movimiento de Red Fire Road, directamente a través de cientos de millas, flotando detrás de una vieja antigüedad en el aire, una torre bajo el pie.

咔嚓。

Hola

这位老古董的道躯,当场踩得四分五裂,无数鲜血和骸骨漫天飞散,宏大的力量,甚至透过肉身,击打在地面,把大地都踩出一个巨大的脚印。

El antiguo cuerpo del camino, pisó el lugar, numerosos huesos y sangre esparcidos por todo el cielo, el gran poder, incluso a través de la carne, golpeó el suelo, sacando la tierra de una enorme huella.

而他的元神,则当场被赤火道体的力量焚为灰烬。

Y su dios, en el acto, se convirtió en cenizas por el poder del fuego rojo.

唰唰唰!

Hey

同一时间,黑水、白金、黄土、青木道体也各自出动,杀向其他老古董。

Al mismo tiempo, Blackwater, Platinum, Loess y Aoki también fueron enviados a matar otras antigüedades.

“林寻,你不得好死!!”

"¡Lin Xun, no puedes morir!"

“林寻,我发誓再不与你为敌,就此罢休如何?”

"Lin Xun, juro no volver a ser un enemigo, ¿qué tal si te detienes?"

“小东西,你迟早要完!”

"Pequeñas cosas, ¡terminarás tarde o temprano!"

各种怒吼大叫响彻,有威胁的,有求饶的,也有各种怨毒的诅咒。

Todo tipo de rugidos gritaban ruidosamente, amenazados, suplicaban piedad, y había todo tipo de maldiciones.

林寻置若罔闻,丝毫不理。

Advertisement

Lin buscó la ignorancia y la ignoró.

轰!

Boom!

就见,黑水道体一记掌力如天刀,直接一位老古董拦腰斩成两截,紧跟着在其他方向上,那些逃窜的老古董,皆未能脱身,被林寻的大道分身追上,势如破竹般一一镇杀,血洒青冥天地间。

Nos vemos, el cuerpo del cuerpo de agua negra es como un cuchillo, directamente una antigua antigüedad destrozada en dos pedazos, seguida de otras direcciones, los que escaparon de las antiguas antigüedades, no pueden salir, fue atrapada por la avenida de Lin Xun La situación es como un bambú roto, y la sangre se rocía.

到最后。

Hasta el final

只剩东皇氏族长东皇九悔一人,他的肉身被一拳打裂,元神被林寻捉在手中,无力挣扎,随时都会被捏爆。

Solo el patriarca del Emperador Oriental, Donghuang Jiuyi, se arrepintió, su cuerpo fue agrietado por un golpe, y el Yuanshen fue atrapado en las manos de Lin, incapaz de luchar, y sería pellizcado en cualquier momento.

一宗之主,生死操之于人手,宛如蝼蚁!

¡El Señor del Señor, la vida y la muerte del hombre es como un gallo!

从林寻击毙阳九召的意志法相,到他的五大道体一起全力出击,再到他踏破东皇氏山门、降服秩序之灵、灭杀在场这些超脱境大圆满老古董,直至此刻擒下东皇九悔的元神……

Desde Lin, buscó la voluntad del Xiangyang Jiu Zhao, y fue a sus cinco avenidas para atacar con todas sus fuerzas. Luego siguió los pasos de la Puerta del Emperador Oriental, rindió el espíritu de orden y mató las antiguas antigüedades destrozadas, hasta ahora. El arrepentimiento del emperador del Yuan ...

这一切,都在极短时间内发生和结束。

Todo esto sucedió y terminó en muy poco tiempo.

当人们反应过来时,胧月神山上空,仅剩下林寻的五大道体。

Cuando la gente reaccionó, el cielo estaba sobre la montaña Shenyue, dejando solo las cinco avenidas de Lin Xun.

其人如神,傲绝天地间!

¡Su gente es como Dios, y están orgullosos del mundo!

——

——

嗯,今天没加更,中秋节没回老家,这周末回去一趟~

Um, no agregué más hoy. No volví a mi ciudad natal durante el Festival del Medio Otoño. Volveré este fin de semana ~